Приведение названий улиц в соответствие соглашению и правка адресов

К сожалению, я не столь силен в английском, чтобы точно и грамотно донести вопрос,
возможно ли обратиться к ним на русском?
Если нет, постараюсь изложить попроще на английском.

Как я уже раннее писал, думаю, что вполне можно писать на русском, т.к. как минимум два участника DWG говорят на русском, остальные смогут воспользоваться переводчиком для того что бы понять общий смысл. Если же по какой-то причине необходимо будет общаться на английском (например, с другими членами DWG), то я буду готов помочь с этим.

какие посты? Из полунамеков (“примеров”) участника Timur_Crimea я увидел, что он удалил транскрипции с украинского. Далее он написал, что также и транскрипции с русского удалил. То есть удалял все. Какие еще посты вы советуете мне прочитать? Я не сильно вас раздражаю тем, что хочу разобраться в ситуации?

Симферополь - это не “провинциальный город Крыма” (полагаете, там есть более “столичные” города?). В центре субъекта Федерации (тем более такого важного туристического региона) вполне могут быть устоявшиеся английские названия.

literan - Вы с Украины? Если да, то дискуссию можно не продолжать - это все объясняет.
Если нет, то есть один только вопрос - зачем Вы поддерживаете хаос, который сейчас творится с name:en в Крыму?

нет, я из Московской области.

Я поясню. Мне неважно, происходит это в Крыму или в Воронежской области (поверьте). Мне не нравится ситуация, когда человек приходит, видит, что какой-то тег (например , contact:phone - несущественно) заполнен неверно. Например, он обнаруживает, что в части точек в этом теге вместо телефона прописан факс. И в связи с этом сносит тег contact:phone вообще у всех точек. Вот я и пытаюсь понять - вы все подряд сносите? Или заходите в какие-то источники и уточняете, факс ли это или телефон, и сносите только в первом случае? Если все подряд - то это неправильно.

Ваш пример абсолютно некорректен.

Я живу в Крыму, люблю свой регион, хочу, чтобы карта была актуальной.
Естественно, я не сносил все подряд.
Затрагивал только придуманные транскрипции с названий улиц,
либо название населенного пункта, там, где оно являлось транскрипцией с украинского (например село Курганное, в поле name:en было написано Kurhanne, когда на указателе написано по-русски “Курганное”).

Если Вы спросите, откуда я решил, придуманная транскрипция или нет, я задам встречный вопрос -
по-Вашему, на улице Панфиловцев в поле name:en должна быть запись Panfilovtsiv street или Panfilovtsev street?
Они у нас столь известны, как Арбат например, или Красная Площадь в Москве?

Timur_Crimea, literan, newpavlov — пожалуйста, не переходите на личные оскорбления.

Пост с прямым ответом на вопрос являлись ли правки механическими или каждый случай рассматривался отдельно. На мой взгляд на ваш вопрос было отвечено прямо: нет, правки не механические, каждый случай рассматривался отдельно.

Если вам нужен строгий алгоритм рассмотрения, то разумеется его вам не предоставят, особенно для такого размытого вопроса как является ли транслитерированное название устоявшимся, но в любом случае описанная каша уж точно не является следствием “устоявшихся” названий, а значит с этим что-то надо делать. Я думаю Timur_Crimea вполне примет от вас список тех названий, которые, по вашему мнению являются действительно устоявшимися, а не транлитерированными (да ещё и с ошибками) наперекор описанию name:en.

Раздражает дискуссия с докапываниями (ваши посты для меня выглядят именно так), которая явно ни к какому полезному выхлопу не приведёт. Если вы не согласны, то давайте дискуссию продолжим в рамках DWG и пусть они рассудят.

А слово “например” вы не заметили? Понимаете разницу между приведением примера правки (которая упоминалась на предыдущей странице) и тем что вы прочитали?

Надеюсь, тогда по провинциальным городам Крыма вопросов к Timur_Crimea больше нет? Теперь насчёт Севастополя и прочих крупных туристических городов: как думаете что именно будут писать на гипотетических табличках с английскими названиями улиц, транслитерацию с русского или с украинского?

Timur_Crimea
Кстати, если получится в DWG предоставить фотографии табличек на которых английское название будет транслитерированным с русского, то это будет весьма действенным аргументом для DWG.

Если бы в начале дискуссии Тимур не спросил как массово удалить все name:en то и не было бы тут данного флуда или холивара на эту тему. :wink:

Я не имел в виду так, чтоб совсем не глядя. Хотел сначала просмотреть внимательно,
пометить к удалению ненужные, а уж потом массово удалить их.
А флуд был бы, т.к. правки мои откатили украинцы, и под правкой писали они же. Думаю еще набегут сюда :slight_smile:
Да и в теме здесь писал украинец Kilkenni.

literan, странно получается: сначала вы используете теоретическую возможность того, что кто-то может ботом поудалять все name:en, как аргумент против удаление name:en вообще, а теперь вы пишете, что не нужно вручную удалять name:en, потому что это можно сделать автоматически (на самом деле - нельзя).
Но все это, в любом случае, сводится к “как бы чего не вышло”. Другие аргументы у вас имеются?

Timur_Crimea, вот чтобы не оправдываться потом и т.п., я вам и предлагал подробно и четко описать массовые действия, которые вы собираетесь делать или сделали. Потому что со стороны совершенно непонятно, “смотрели ли вы внимательно” сначала, а потом массово удаляли, или делали как-то иначе. Описание должно быть близким к совершенству.
Да, и у аэропорта есть международное название, которое значится в международных документах - это Simferopol International Airport.

Повторю для всех: речь идет не о русских или украинских названиях, которые вообще могут быть предметом дискуссии, касающейся спорного политического статуса Крыма, а об английских названиях, точнее - о выдумке их автора, которая была получена частичной транскрипцией и частичным переводом, а потом помещена в name:en. Вероятно, настоящие английские названия там всё же есть, но составляют исчезающе малую долю, и их, безусловно, нужно сохранить. Но из этого не следует, что ради этого нужно оставить все остальные фантазии, независимо от того, транскрипцией с какого языка они получены. Это абсолютно не политический вопрос, это вопрос выполнения правил проекта.

Сам придумал, сам обиделся. Действительно, тут разговаривать не о чем. Если я нарушаю принципы проекта - это повод для жалобы и бана. Предлагаю это и сделать. С доказательствами, ссылками на ченджсеты и так далее. А то сейчас очень похоже на переход н личности. Дискуссия на этом уровне мне не интересна.
На будущее: задавая провокационный вопрос, договоритесь с отвечающим об определениях. Иначе результаты могут быть… неожиданными.

Пожалуйста, не додумывайте за других. Это тоже вредно для кармы. Моей аргументацией вы пока не интересовались. Если она интересует - я в целом против удаления из проекта информации (“я этот тег не понимаю, давай-ка я его удалю”), которая является полезной и может быть причёсана до надлежащего вида. Это дух проекта, но такую оговорку можно и в рекомендациях для новичков найти. Тезис “транслитерация не есть английское название, поэтому долой” для меня уже спорен, т.к. в других городах (свежий пример у меня тут перед глазами) как раз в данный момент именно транслитерация принята в качестве официального англоязычного варианта. На уровне МДА. Помимо того, что это официальное решение, которое теперь уже частично и табличками поддерживается (оговорюсь, я сейчас не про Крым как таковой, а про национальную практику в целом), я читал объяснение “почему мы так сделали” разработчиков, занимавшихся этой проблемой два года, и оно для меня убедительно.

То, что текущий вариант содержит ошибки - целиком допускаю, оно так часто бывает, особенно в местности, которая по тем или иным причинам мапится не на постоянной основе и у которой нет “кураторов”-старожилов. Если домик нарисован криво - его надо поправить, а не сносить.

Откуда вы все это взяли?
Я задал понятный вопрос, касающийся общего принципа - место ли в базе OSM данным, которые кто-то выдумал. Коллега literan его верно понял и четко на него ответил. Никакой провокацией тут и не пахнет. Я этот вопрос задал именно чтобы понять, говорим ли мы на одном языке, потому что если для кого-то выдумка в базе - это нормально, то что я вообще могу этому человеку доказывать? А является ли данный конкретный обсуждаемый случай выдумкой - вопрос второй, отдельный, я его вместе с этим вопросом не задавал.
И нет, к большому сожалению, даже тех, кто считает, что можно сочинять всякую ерунду и вносить ее в базу, забанить просто за признание в этом - нельзя.

То, что вы пишете про “я в целом против удаления из проекта информации” и есть общая стратегия “как бы чего не вышло”. К ситуации “я этот тег не понимаю, давай-ка я его удалю” данный конкретный случай не имеет никакого отношения. Как и примеры других городов, о которых вы говорите. Не было и нет у улиц в Крыму никаких английских названий.

Но мы здесь как раз про Крым спорим.

А если домик выдуман?
Может быть, надо его снести?
Если Проспект Победы помечен как “Peremohy avenue”, что нужно сделать?
Написать “Prospekt Pobedy”? Или удалить выдуманную транслитерацию?

Даже если забыть про то, для чего существует поле name:int,
есть школьное правило - имена собственные не переводятся.
Хотя украинские правила весьма своеобразны. Фильм Paul украинские переводчики решили назвать “Прыбулэць Павло” - пруф :smiley:

Так почему Вы против их исправления? Может быть, Вы лучше знаете Крым, чем я?
Если так, то давайте внесем исправления вместе.

Почему Вы не хотите это понять, господин Kilkenni?

Вот я тоже не понимаю, что общего между ситуацией с информацией, которая выдумана, и ситуацией с информацией, которая внесена с ошибками. Чтобы что-то доказывать, аналогия обязана быть адекватной. А тут получается, что сравнивается ситуация, когда объекта нет, но он внесен в базу, и когда объект есть, но он внесен в базу с ошибкой. Очевидно, что в первом случае исправление состоит в удалении, а во втором - в приведении информации о существующем объекте в соответствие с реальностью.
Использовать подобную аналогию - еще одна логическая уловка (намеренная, или нет - не важно).
Честно говоря, это задалбывает - указывать на подобные проблемы с аргументацией.

За переход на личности после предупреждения Тимур заблокирован на три дня.

От себя замечу, что по значению тега name:en сложно понять, выдуман он или нет. Автоматические правки лучше обсуждать в контексте всей России: в Крыму, вроде, правила картирования несильно отличаются.

Zverik, никто и не предлагает понимать, выдумано ли название, или нет, глядя на сам тег. И я об этом писал практически только что. Автоматические правки тут тоже никто не предлагает, вы о чём? Это наводит на мысль, что тему вы, как минимум, читали невнимательно.

ну и я поучаствую что-ли :slight_smile: могу сказать, что в Симферополе ни одной таблички улицы на английском я не видел. Причем их там много на перекрестках стоит, везде написано на русском. На домах пару раз видел на украинском. Почему всё это не может быть удалено скопом мне не понятно.

потому же, почему и, к примеру, name:ru скопом во Франции не могут быть удалены (хотя никаких русскоязычных табличек там нигде нет)

Зачем вы снова уводите дискуссию в сторону, которая выгодна оппонентам? Вот literan, ожидаемо, придрался к “скопом”.