из отсутствия “ru:” у старого значения official_status=“сельский посёлок”
Так что одно не очень правильное значение было заменено другим, возможно тоже не всем кажущееся правильным, значением.
Пишите official_status=“ru:сельский посёлок” и мир и процветание да снизойдет на Нижегородскую область.
Ну что, писать в валидаторе возможность мены “ru:сельский посёлок”/“ru:посёлок” для Нижегородской области?
Угу, т.е. в данном случае Россию в целом. Хотя правильнее было бы хотя бы “ru-niz:”, но все пишут “ru:”. По факту это префикс без всякого смысла, просто так сложилось.
Мотивация была в том, что не может быть разных статусов одного поселка, например с точки зрения Австралии и России, т.е. official_status может быть только один, но присвоенный кем-то конкретным.
мнээээ, а если подойти с точки зрения пользователя - мне, к примеру, на карте нужно удобопонятное отображение “Детский сад № 3”, ради которого и создавали name насколь я знаю, даже больше скажу для ориентировки мне вполне хватит сокращения “Д/с № 3” что применялось на куче карт, до внедрения всяких административно-бюрократических заморочек.
А вот какой он МБОУ МГОУ МДОУ мне как пользователю до сиреневенькой лампочки.
суйте ее в какой либо отдельный тег, и пользуйте на свое здоровье.
Когда-то давно здесь на форуме обсуждали вопрос примерно такого же смысла, как и сейчас мы обсуждаем. И вроде как, народ согласился в name писать статусы нп, только в случае, когда имеются Рядом несколько населенных пунктов с одинаковым названием и с разным статусом. Чтобы их хоть как-то идентифицировать
Это касательно НП, а мы обсуждаем городские поселения — административные единицы уровня сельсоветов, в которые обычно входит только одноимённый рабочий посёлок или город.
Итак немного теории.
Вспомним, что бывают населенные пункты, а бываю муниципальные образования и что их необходимо различать.
Населенные пункты бывают
городские населенные пункты
– города
– пгт
– рп
– и т.п. поселки
сельские населенные пункты
– села
– деревни
– хутора
– аулы, аилы и т.п.
– поселки
– просто нп
На верхнем уровни иерархии муниципальных образований мы имеет два их вида
муниципальные районы
городские округа (и ЗАТО как их особая разнивидность)
на нижнем уровне (только в муниципальных районах)
сельские поселения
городские поселения
Соответственно самые полные “официальные” имена объектов получаются следующие;
городской населенный пункт город «Арзамас»
городской населенный пункт город «Семёнов»
муниципальное образование Арзамасский муниципальный район
муниципальное образование городской округ «город Арзамас»
муниципальное образование Семёновский городской округ
Это надо писать в name?
Разумеется нет. Это и для official_name многовато.
Надо сокращать.
“(городской/сельский) населенный пункт” опускаем
статус НП (тут “город”) опускаем
“муниципальное образование” опускаем
“муниципальный район” сокращаем до “район”
“Семёновский городской округ” оставляем как есть, хотя вот в Свердловской области …
“городской округ город XXX” опускаем “город”, а не “городской округ”, тем самым избегаем путаницы с населенным пунктом. Городской округ Химки, к примеру, это сделал сразу в документах.
аналогично в городских поселениях опускаем город/поселок
На пункты 6) и 7) сразу приводят ссылки на примеры других способов упрощения, взятых из официальных документов.
Но в документах
есть контекст и он может помогать понимать про какой объект идет речь - МО или НП.
чиновники в основном сидят в муниципальных органах и пишут про МО, а про НП вообще не вспоминают/не понимают, особенно когда в МО (чаще городском поселении) только единственный НП.
P.S. собственно зачем все это надо?
Мы делаем единую карту Росиии, и не кучу карт регионов, выложенных на гислабе.
Поэтому сильно желательно, чтобы одинаковые вещи в разных местах карты были замаплены одинаковым способом, удобным для пользователей, не взирая на причуды различных местных организаций.
В общем-то, неплохая идея всё причесать. Только я вот впервые об этом слышу, те обсуждения не видел, ибо в региональной ветке.
Правильно бы было оформить всё это в соглашение как с названиями улиц и классами дорог. Только туда сразу надо все уровни, типы и региональные варианты. Меня вот бесит, что даже в одной области бывший район Семёновский район называется «городской округ Семёновский», а бывший Шахунский район — «городской округ город Шахунья». Как с ними быть? Как с улицами: прилагательные названия в начало, а существительные — в конец? А есть городской округ «Махнёвское муниципальное образование» в Свердловской области. Что с ним?
Когда пытался обобщить зоопарк пришел к следующему.
Если прилагательное это именно прилагательное, относящееся именно к слову округ или поселение, то оно должно быть в естественной форме, прилагательное спереди.
Если это не прилагательное, а имя населенного пункта, являющегося основой округа или поселения, то оно должно быть сзади.
В некоторых регионах порядок по п. 1) иногда заменяют канцелярским - прилагательное сзади. Бороться тяжело, пришлось считать допустимым.
Иногда бывает и обратное. Прилагательное (имя нп) по п. 2) рассматривают как п. 1) (имя округа) и опять меняют местами.