Estou abrindo este tópico para continuar " onosm.org".
Eu traduzi o onosm.org e implantei-o em osmbrazil.zapto.org. Se meu inglês não foi ao absurdo, o endereço até que ficou sugestivo! Na Internet, pesquisei e encontrei: “Zap” e “O que a gíria TO ZAP quer dizer?”. Imagino que o “atire para” acaba por soar como “vá [com o seu negócio] para o OpenStreetMap”. O ‘z’ em “brazil” foi para deixar de vez todo o endereço em inglês.
Antes de continuar a discussão sobre como podemos usar isso, ou ao mesmo tempo, quero pedir que me ajudem a melhorar a tradução, se for o caso. Com atenção especial para o arquivo categories.json, que pode ser expandido como quisermos.
Sugestões já recebidas através da talk-br
O que temos pra “agora”
Quando acharmos que as traduções estão OK, já poderemos começar a divulgar o site por e-mail, seletivamente. Não digo redes sociais ou difusões em massa ou virais. Além de ser um assunto polêmico que precisa ser discutido em comunidade, o serviço ainda não está preparado para lidar com a possibilidade de registros duplicados. Então uma grande difusão inicial não criteriosa poderia ser danosa ao projeto OpenStreetMap de uma forma ou de outra.
Sobre o assunto da duplicação de notas, quem quiser estudar o código e implementar a solução, e enviar como pull request no GitHub, fique a vontade. Vou descansar minhas mãos na marca de hoje, por enquanto. Minha ideia para lidar com o problema é capturar notas e POIs de uma BBOX e listá-las para o visitante que está preenchendo o formulário de detalhes. Ficaria a cargo dele saber o que acrescentar.
Em caso de dúvidas no uso de Git e GitHub, não hesite em me perguntar.
você é rápido, hein? Minhas sugestões:
“Coloque sua empresa no mapa” é melhor do que “Coloque seu negócio no mapa”.
Eu também mudaria “Localize-me” para “Encontrar”.
O OSM tem algumas regras específicas para descrever a acessibilidade de cadeirante do local, o que não fica claro neste site (seria melhor não ter esta informação do que ela estar errada).
Não sei quão útil isto é em lugares que ainda não estão bem mapeados devido a falta de imagem satélite (pode estar relativamente longe do local certo).
Negócio é algo mais abrangente. Foi intencional que eu usei “negócio” mais visivelmente do que “empresa”. Mas também usei “empresa”. O atrativo maior será para os comerciantes, de fato. Entretanto, se você for olhar as categorias… elas incluem ou podem incluir muita coisa que não é empresa privada ou negócio lucrativo. E isso deve crescer mais! Pessoas se interessarão em dizer que existe um monumento assim e assado, uma igreja, uma instituição beneficente, etc.
Eu tive até vontade de acrescentar observações sobre outras possibilidades de registro que não de empresas. Mas temi isso tirar o “foco”. Preferi deixar para o senso do visitante, e para os convites (e-mails, panfletos, cartões, anúncios) o estímulo a incluir outros tipos de POI.
A pessoa digita naquele campo o nome da rua e a cidade, por exemplo. Então clica “localize-me” ou “encontrar” (?). O marcador vai para o local, se o sistema achá-lo. E normalmente o sistema acha. Você experimentou? Observe que as traduções do passo seguem uma sequência lógica; então o nexo da tradução de uma mensagem depende do nexo da anterior.
Após essa explicação (e a experimentação), você mantém a sugestão?
Se estamos falando da mesma coisa, isso já está feito. Mas não fui eu quem fez. Eu apenas traduzi o sistema, mantendo-o funcional, e coloquei-o no endereço.
Talvez consigamos acrescentar isso em nosso fork. Explica aí!
Talvez seja permitido e possamos acrescentar camadas de satélite (Bing¹ ou MapBox). Eu saberia fazer. Outros também. É simples. Alguém sabe dizer se tem implicação legal?
Por favor, vejam o que pode ser melhorado (principalmente modificado ou acrescentado) no conjunto de categorias: categories.json. A tradução foi bem livre, mas também talvez não adiante ramificar demais e a coisa ficar difícil do mapeador voluntário discernir.
Um ótimo site que mostra na interface essas informações é o Wheelmap
Uma coisa que pode precisar de uma adaptação no Brasil é os seguintes itens dos métodos de pagamento aceitos:
Ticket Restaurante
Ticket Alimentação
Não sei se tem algo equivalente a isto no Brasil.
Sei que tem certos tipos de cartões e vale-alimentação, mas creio que precisaria especificar qual o tipo. (e.g. sodexo, alelo, greencard)
João, encontrei a funcionalidade. Bem escondida, é fato.
Mantenho. Eu entendi a lógica. Testei alguns endereços e tudo funcionou muito bem.
Só não gostei do termo “Localize-me!”. Prefiro “Localizar” (ou “Ir para”). Acho a ênclise muito erudita
Por outro lado, considero “negócio” coloquial demais.
Sugiro que o título seja “Coloque seu empreendimento no mapa!”. Depois você explica que o mapa é o OpenStreeMap.
Podemos seguir com esse domínio, e futuramente pegarmos um domínio openstreetmap.org.br para isso.
Concordo com a sugestão do Linhares, “jogar a isca” para colocar o ponto no mapa primeiro, para depois falar sobre o mapa. Diria ainda que ele é colaborativo.
No mais, notei apenas um errinho: na lista de tipos de empresa, o & comercial de Arte & Educação estava como a entidade HTML (“&”).
Eu não sabia exatamente do que se tratava e fiz como se estivesse lidando com “vales-alimentação”. Na realidade, as categorias do sistema pretendem transpor com precisãoas categorias do sistema não pretendem transpor com precisão para as features do OpenStreetMap. Porém, sabemos, o quanto mais isso for alcançado, acredito, mais ajudará ao mapeador voluntário.
Eu já vi vale-refeições no Brasil (o de papel), mas todos que eu vi eram de uma empresa específica ou do próprio restaurante (este último caso não vale a pena mapear).
Mas o que é interessante saber é se esses vale-refeições são aceitos em qualquer lugar ou não. (o que eu não tenho certeza)
No caso dos cartões de vale-refeição, eu sei que eles só são aceitos quando o lugar tem uma maquina de ler cartão daquele tipo.
Por isso é bem interessante adicionar essas opções aí. (sodexo, alelo, etc)
Quando às etiquetas que os mapeadores vão usar, só precisamos documentar elas na wiki.
Por exemplo, eu já usei payment:sodexo=yes pra indicar que o lugar aceita cartões de refeições Sodexo. (só não documentei ainda)
Talvez possam fazer uma exceção para os dois subdomínios em questão. A limitação geral é compreensível, pois esses são subdomínios gratuitos, que podem ser usados para iniciativas quaisquer.