ulyanovsk, какие уж тут шутки? Или вы знаете рендер с поддержкой shop=books ? Книги иногда покупают и в своём городе А в чужом - тем более полезно зайти в такой магазин (на предмет путеводителей, карт, атласов, сувениров и т.п.)
Felis Pimeja, как применяется каталог теперь я понял (тулбар был задвинут, тобишь это ЯЧДНТ ), спасибо за исчерпывающий ответ. Осталось дождаться распространения этого (и других на вашем сайте) сервиса на территорию Беларуси
Если вы имеете в виду то, что у нас в России называется интернет-кафе (т.е. просто компьютеры с интернет, и к еде не имеют никакого отношения), то это скорее amenity=internet
А если это именно кафе, где можно посидеть за компьютером, то в дополнение к тегам кафе есть уточняющий тег internet_access=terminal
craft=photographer обозначает и фотоцентр. Плодить дублирующие тэги не хочется. Кроме того, shop=photo_studio не принят, хотя и семантически выглядит более правильно и используется чаще.
Откуда вы это вообще взяли? Интернет кафе должно обозначаться как internet_cafe, хотя в wiki нет ни этого ни internet.
Понятия не имею, кажется, на форуме же и обсуждалось
Но по крайней мере если это действительно кафе с чаем, плюшками и компьютерами, то тут нужны amenity=cafe + internet_access=terminal
Интернет кафе с amenity=cafe ничего общего не имеют. Я бы даже сказал что в силу объективных причин amenity=cafe и internet_access=terminal взаимоисключающи.
Вообще живьем практически любой человек способен отличить интернет-кафе от кафе с доступом к интернету. Вне зависимости от того подают ли в интернет-кафе плюшки или нет.
Очевидно - нельзя, что с того? В следующий раз проходя мимо, передам владельцу что гуру осм решили, что интернет кафе нельзя называть интернет кафе.
Собственно, если бы интернет-кафе были в первую очередь кафе, то отдельного названия для них, не потребовалось бы. Лепили бы на дверь стикер рядом с free wi-fi, internet terminal или чтонибудь по благозвучней того же смысла.