Как обозначать? (Part 1)

Приблизительно то же самое написано в Водном Кодексе РФ, который, как раз, универсален (то есть если где-то - водоохранная зона, которая назначена местными властями, то на нее его действие распространяется)
http://www.consultant.ru/popular/waternew/78_6.html
читать вот это:
Статья 65. Водоохранные зоны и прибрежные защитные полосы
(там еще написано, как они назначаются и т.п.)

freeExec, я ж говорю, там на площади не только пешеходы, но и парковки и дороги есть, не чисто пешеходная она

Блин, ну пешеходную часть - area:highway=pedestrian, а парковки и прочее - своими тегами. Что вас смущает-то? Что name будет относиться только к пешеходной части? Пусть не смущает.

Да-да, всё правильно. Хотелось бы найти аналог у буржуинов, чтобы взять тег у них. В тегинфо мелькают штуки в сочетании со словами fast quick fix repair service.

craft=fast_fix мне, например, нравится.

Здравствуйте!

В данный момент в Санкт-Петербурге закрыты две станции метро на капитальный ремонт: Выборгская и Василеостровская (http://www.metro.spb.ru/kptremontst.html). Закрыты на продолжительный срок (11 месяцев).

Подскажите:

  1. как это правильно обозначить,
  2. можно ли обозначить так, чтобы рендереры адекватно показывали, что они закрыты?

На Яндекс.Картах, например, визуально выглядит так, будто просто изменили название станции на “Выборгская (закрыта)”. Изменение названия станции, конечно, неприемлемо для достижения цели визуального опознавания, что станция закрыта на картах.

alt-sysrq Посмотрите в Москве на м. Бауманская.

alt-sysrq, только не забудь навесить теги check_date и подобные, не помешает.

каким тегом помечать дополнительный офис банка? нужен уточняющий тег, какой лучше подойдет?

А что именно вы хотите уточнить?
В общем случае, достаточно amenity=bank, названия сети (например, “Сбербанк”) в name и, вероятно, названия компании-владельца в operator)
То, что это “дополнительный офис” никак не обозначается. Если вам нужно - придумайте свой тег.

Стоит начать с определения, что такое “дополнительный офис банка”, какие свойства он придаёт данному объекту.
Судя по этому описанию, ничего дополнительного он не обозначает, просто название структурной единицы - http://www.banki.ru/wikibank/dopolnitelnyiy_ofis_banka/

Есть орагнизация, у которой в описании времени работы указано: сб, вс выходные, 3я и 4я суббота месяца 09:00-14:00. Я так понимаю формат opening_hours такое не поддерживает?
вот: https://yadi.sk/i/X4pl5GCThyxQ9

Вроде бы из описания тега следует “Mo-Fr 09:00-18:00; Sa[3,4] 09:00-14:00”.

В opening_hours можно такого понаписать, что чёрт ногу сломит, но работать будет. И 1 января с 23-м февраля можно отдельно упомянуть, и 2-ю неделю месяца и ещё дофига чего. Только надо помнить, что первый день у некоторых - воскресенье. Поэтому вот прям очень-очень универсально не получится (одна и та же неделя в “наших” и “ненаших” исчислениях может оказаться разной по счёту).

Ну в данном случае речь не о “субботе 3-й недели месяца”, а о “3-й субботе месяца”, так что от дня начала недели зависимости нет.

Библиотеку AMDmi3 давно форкнули, теперь самая актуальная реализация здесь: https://github.com/ypid/opening_hours.js

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:opening_hours/specification - написано автором, переведите на русский основные части

http://openingh.openstreetmap.de/evaluation_tool/ - этот инструмент подсказывает где искать правила у значений opening_hours:

Mo-Fr 09:00-18:00; Sa[3,4] 09:00-14:00

эквивалентен

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:opening_hours/specification#selector:time - синий
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:opening_hours/specification#selector:weekday - серый и красный

Наверху интрумента есть кнопки “± день” “± неделя” ими можно узнать как будет выглядеть календарь с таким opening_hours

В JOSM и OSMAnd и других сервисах, насколько я знаю, только упрощённые правила из opening_hours

А вот расскажите мне про всякие страны заморские?
Ну, когда там всякие общины, округа, префектуры, муниципалитеты и прочие жупы - писать их в name:ru?
То есть, они такие же крутые, как детский сад, который мы обязательно пишем, полагая что человек не поймёт, что это за организация с тегом kindergarten, иконкой с детьми и названием “Карасик”, или они такой же отстой, как город, который мы в name не выносим?

golyanitskiy Мы пишем “детский сад” (или нечто иное), потому что полное официальное название у него, например, такое:

или такое

еще объяснения нужны?

По большей части потому, что числительное (а они в половине только номер и названия стали получать последние пару лет) без существительного - отстой.

Тяжелый случай: критерием заполнения значения тегов является “крутой”, “отстой” и так далее. Куда я попал.

Ну, знаете ли, город Ульяновск официально тоже "Муниципальное образование “город Ульяновск”, однако ж такой бредятиной, как внесением статуса “город” в name мы не занимаемся. Поэтому критерий напрашивается все же “так круто, а вот так не труъ, потому что я так решил”. Поэтому у нас существуют НП с названиями “лесничества Белый Ключ” и “имени Карамзина”, что смотрится довольно тошнотворно.

И вы в очередном своем порыве хамства так и не ответили на поставленный вопрос: вы таки, как местный царьибох, считаете, что в name нужно писать “община Призрен”, либо “Призрен” будет достаточно? Да, надо объяснять, мне непонятно, если чё, поэтому и спросил.
Вы как-то озверин-то уже пить переставайте, когда другие хотят сделать как лучше и потому интересуются. А то вам и так тяжко жить, поди, когда вокруг одни дебилы, один вы в белом пальто.