Ну, во первых, все варианты пихать в OSM не обязательно, одного вполне достаточно, не бывает же что статусы на разных языках отличаются чем-то кроме перевода?. А во вторых, если хочется - можно использовать official_status:=*
Ну устанавливающий документ издают на каком-то одном языке, вот он туда и должен попасть. В общем-то их 3 десятка названий, на фига по пять вариантов перевода одного и того же в тысячи местах ?
Это типа «посёлок Палокоргской ГЭС»? Похоже, что все-таки так.
А если хочется всякие сокращения типа “п.”, то уже при необходимости парсить в рендерере и прочих приложениях под конкретный язык, как сейчас с улицами делается.
поселок.
у меня в ближних лесах есть поселок “Черное озеро”, названный по имени озера “Черное озеро” расположенного рядом.
в каком месте имен озера и поселка имеются статусные слова и какую функцию они несут
и т.д. таких примеров могу еще подкинуть.
т.е. полностью согласен с name=“Посёлок санатория Мцыри”
полное наименование “посёлок санатория Мцыри” с маленькой буквы
в вашем случае буде полной наименование “посёлок Посёлок санатория Мцыри” , а это не так.
По стране такого намаплено не мало и уже не один год. И все в формате без статусной части, что за причина вдруг случилась перемапливать, ломать устоявшийся стандарт?
не знаю, что там с летом, но варианты с “поселком” в name уже как минимум несколько лет в таком виде.
Значит, имеем перманентный бардак. Впрочем, по некоторым точкам видно, что разные люди возвращают в название слово “поселок”, а один iWowik его убирает. Вот мне и хочется понять - на основании чего, какого консенсуса или договоренности?
Пока имеем в вики только приведенную выше мной фразу “Вместе с тем, если родовое обозначение объекта (слово-категория) является неотъемлемой частью названия, то оно указываются в теге name и аналогичных ему.” В чем разница между парком Горького и поселком Свердлова?
Если допустить возможность писать посёлок в name только по тому, что как-то некрасиво кому-то на карте, то остановится будет невозможно.
начнутся раздоры какой поселок писать, а какой нет.
посёлок санатория “Мцыри”
посёлок 5-го отделения совхоза “XXX”
посёлок станции XXX
посёлок имени Фрунзе
посёлок при станции XXX
посёлок разъезда XXX
посёлок XXX, а не рядом лежащая деревня XXX
железнодорожная станция Камень-Рыболов, чтобы отличать от село Камень-Рыболов
Причем тут места для колебаний очень много.
Дело может успокоится только полными именами, как на улицах.
Я предлагаю иметь одно правило, легко применимое: не писать посёлок.
Второе четкое правило - всегда писать посёлок.
но ведь все уже есть: писать в тех случаях когда “Собственная часть названия в этом случае, обычно, представляет из себя (чаще всего - притяжательное) прилагательное и выполняют функцию согласованного определения (См. Wikipedia-16px.png Определение (синтаксис) в Википедии) к слову-категории, отвечая на вопросы “какой”, “чей”, “чьего имени” и так далее.”
Это точно уменьшит степень бардака, поскольку будут общие правила для нас. пунктов и для всех остальных объектов (кроме улиц).
Как дополнительный аргумент в пользу написания со статусной частью (пусть и не очень сильный) - яндекс.карты и гуглокарты пишут с ней (хоть и в сокращенном виде - пос. имени Свердлова). У 2gis бардак как и в OSM (правда, возможно, они из OSMа берут что-то). С другой стороны, на топографических картах ГГЦ - без статусной части…
А “чтоб отличать от близлежащей деревни” - ну, это (по моему мнению) лишнее. Везде, где есть место субъективности (“близлежащее” - это насколько близ?), учитывать не следует. Да и очевидное “под рендер” это.