Если допустить возможность писать посёлок в name только по тому, что как-то некрасиво кому-то на карте, то остановится будет невозможно.
начнутся раздоры какой поселок писать, а какой нет.
посёлок санатория “Мцыри”
посёлок 5-го отделения совхоза “XXX”
посёлок станции XXX
посёлок имени Фрунзе
посёлок при станции XXX
посёлок разъезда XXX
посёлок XXX, а не рядом лежащая деревня XXX
железнодорожная станция Камень-Рыболов, чтобы отличать от село Камень-Рыболов
Причем тут места для колебаний очень много.
Дело может успокоится только полными именами, как на улицах.
Я предлагаю иметь одно правило, легко применимое: не писать посёлок.
Второе четкое правило - всегда писать посёлок.
но ведь все уже есть: писать в тех случаях когда “Собственная часть названия в этом случае, обычно, представляет из себя (чаще всего - притяжательное) прилагательное и выполняют функцию согласованного определения (См. Wikipedia-16px.png Определение (синтаксис) в Википедии) к слову-категории, отвечая на вопросы “какой”, “чей”, “чьего имени” и так далее.”
Это точно уменьшит степень бардака, поскольку будут общие правила для нас. пунктов и для всех остальных объектов (кроме улиц).
Как дополнительный аргумент в пользу написания со статусной частью (пусть и не очень сильный) - яндекс.карты и гуглокарты пишут с ней (хоть и в сокращенном виде - пос. имени Свердлова). У 2gis бардак как и в OSM (правда, возможно, они из OSMа берут что-то). С другой стороны, на топографических картах ГГЦ - без статусной части…
А “чтоб отличать от близлежащей деревни” - ну, это (по моему мнению) лишнее. Везде, где есть место субъективности (“близлежащее” - это насколько близ?), учитывать не следует. Да и очевидное “под рендер” это.
ну вот в первой части писать со словом “посёлок”, а во второй - без. Даже на уровне ощущений это звучит логично.
ну то есть есть совхоз (фермы, МТС) и есть рядом поселок, где работники живут. И вот они отработали день, и (находясь в совхозе) говорят - “поехали в совхоз” ))) По-моему, в таких случаях говорят как раз таки “поехали в поселок”.
В 70-е годы было правило проезда равнозначных дорог, которое говорило, что на Т-образном перекрестке преимущество у того, кто едет по перекладине, в остальных случаях приоритет у того, кто справа.
Все логично, но заменили правило на единое - “помеха справа”, и проезд кругового тоже метались и сделали однообразно - помеха справа имеет приоритет.
Разбираться на ходу (верифицировать) стало проще — не надо думать круг это, или Т-образный, или нет.
не совсем понял, к чему это, но подозреваю, что предлагаешь на парке Горького ставить name=Горького, а на посольстве Нигерии http://www.openstreetmap.org/way/52583204 - name=Нигерии
Дело не в том, что “некрасиво”, а дело в том, что для некоторых названий убирать можно вполне безболезненно, а для некоторых после убирания получается не название по русски, а чёрти-что.
Совсем не убирать плохо и расходится с общепринятой картографической традицией, а писать везде только потому что кто-то не сможет отличить одно от другого - мне кажется несколько надуманно.
ок, предлагаешь ставить name=культуры и отдыха им. М. Горького?
тогда см. выше, пусть будет “отдельное правило” для НП, “если родовое обозначение объекта (слово-категория) является неотъемлемой частью названия”. Что, снова не так? тут слишком сложно, а тут слишком просто?)
“некрасиво” и “безболезнено” - суть одно и тоже. Отсутствие красоты может вызывает у кого-то боль.
Официально у НП имени без статуса нет. Есть только целиковое.
Остальное - вкусовщина.
ОСМ - база данных. Мы разложили имена по полочкам - статус налево, остальное направо.
Сумма равна полному. Это плюс, хотя сельские поселения и т.п. имеют иногда статус в name.
Однообразность заполнения. Тоже плюс.
Верифицируемость (простота применения) - огромный плюс. Не надо различить два случая по окончанию.
посёлок железнодорожной станции Порошинская
посёлок железнодорожная станция Междуречье
статусная часть иногда имеет несколько вариантов в разных источников (к примеру ОКТМО, ФИАС)
поселок разъезда, разъезд
Про “Парк Горького” (может кто-нибудь уберет этот дикий вымысел из вики?)
Государственное автономное учреждения культуры города Москвы «Центральный парк культуры и отдыха имени М. Горького»
посёлок при железнодорожной станции или посёлок?
посёлок железнодорожной станции или посёлок?
посёлок разъезда или посёлок?
посёлок санатория или посёлок?
Что касается ПГ, то Государственное автономное учреждения культуры города Москвы «Центральный парк культуры и отдыха имени М. Горького» - юридическое лицо, управляющее парком, оно ставится в тег operator. В тег name записывается общеупотребительнео название. На официальном сайте везде “парк Горького” (кроме раздела “официально” - но и там, судя по всему, речь идет в основном о юр.лице), в Википедии статья называется “Парк Горького”, на практике тоже всегда употребляется “Парк Горького”. Официальное название можно в official_name.
Я предлагаю столько, сколько описывает подавляющее большинство случаев. Если это английский, то одним можно ограничиться. Правила языка они обычно не устанавливают как надо говорить, а всего лишь описывают, как говорят.