In Phase 3 ist es nur nötig, seine Meinung kundzutun, auch wenn man (temporär) die CTs ablehnt, darf man weiter editieren. Phase 4 erlaubt dann nur nach Zustimmung das weitere Editieren. Also wenn man so will: Phase 3 Abstimmung - Phase 4 Zustimmung.
Phase 3 ist IMHO eigentlich völlig überflüssig und macht das ganze unötig kompliziert, da man fast sicher auch in Phase 4 seine Meinung noch ändern kann. Aber so ist nun mal der Plan.
Das kommt darauf an ob die Leute mit R. Brüderle verwandt sind oder nicht. In den Minutes steht (impliziert) Phase 4 und man zieht jetzt den Relizensierungsprozess durch. Da jetzt plötzlich Phase 3 gemeint ist, könnte es auch sein, dass der Rest gar nicht da steht (längerer Tippfehler oder so).
So oder so, die letzten 3 Monate waren ja nicht Absicht, sondern nur dem Warten auf die CTs 1.2.4 geschuldet.
Ok, noch mal ganz genau nachgelesen …
Kein Editieren ab demnext nur für Leute, die jetzt keine Entscheidung treffen wollen/können.
Meinereiner gehört zu denen, weil die Beschriftung des Knopfs “Akzeptieren” lautet und alzeptabel ist das Drumrum des Umgangs mit den Daten nun mal nicht und “ablehnen” durch Entzug meiner Daten geht für mich derzeit auch nicht und auf “fast sicher” will ich mich auch nicht verlassen …
Nachdem ich die Phasen noch mal genauer seziert habe, sehe ich in “The OSMF board mandates the LWG to enforce mandatory acceptance of the CT and ODBL in order to edit the database by March 31st.” noch keine Implizierung von 4 statt 3 …
“Ablehnen” soll reversibel sein. Fundstelle habe ich gerade nicht zur Hand, sorry. Aber sonst hätte das Vorhaben, “geklickte Ablehner” gezielt anzusprechen (im “proposed implementation plan” vorgesehen), ja gar keinen Sinn.
mandatory acceptance → man muß zustimmen (um weiter mitmachen zu dürfen), das entspricht “Phase 4”.
Besser hätte es wohl heißen sollen: mandatory choice → man muß sich entscheiden, so wie es für “Phase 3” vorgesehen ist/war. In LWG Minutes vor einigen Monaten wurde klar gestellt, es sei “Phase 3” gemeint.
Während der Phase 3 wirst du in jedem Fall die Meinung (in einer Richtung) ändern können.
Das heisst vereinfacht übersetzt: der OSMF Vorstand beauftragt die LWG das Editieren der Datenbank bis spätestens dem 31. März nur noch bei Annahme der ODBL und CTs zuzulassen.
Also Phase 4 nicht 3, wo man immer noch editieren kann auch wenn man ablehnt.
Ich gehe wirklich davon aus, dass genau das gemeint war was protokolliert wurde (der restliche Text passt ja auch), die LWG aber gar nicht so weit war (wie wir ja auch wissen) und deshalb das ganze etwas umgedeutet hat. Es gibt leider seitdem keine board minutes mehr, es ist also nicht klar ob das Board mit der Interpretation einverstanden war.
Möglich, daß Du Recht hast. Andererseits sitzen Henk und Emilie in beiden Gremien. Die hätten einer fehlerhaften (Um-)Interpretation widersprechen müssen. Und die übrigen Board-Leute lesen vermutlich auch LWG Minutes und hätten Gelegenheit gehabt, das gegenüber der LWG klarzustellen - auch ohne weitere Sitzung und formalen Beschluß.
Ein paar Wochen “Phase 3” könnten m.E. auch nicht schaden. Mal ehrlich, es wird so oder so noch Monate dauern, bis die LWG sich ein Verfahren bzw. einen Algorithmus ausgedacht hat, wie Beiträge von Ablehnern und Unerreichten aus den Daten herausseziert werden sollen. Wenn die Arbeit nicht sowieso irgendwann an die Data-WG delegiert wird.
Aha, danke. Dann läuft also die 2-Tage-Frist. Ich denke aber, wir werden es auch so mitbekommen, wenn etliche Leute sich hier im Forum und anderswo über ihren gesperrten Account bzw. ihre Uploadprobleme beklagen…
Es gibt den Button Ablehnen und zustimmen ebenso wie ein Häkchen für PD. Leider sind die CTs derzeit nur auf Englisch obwohl das drumherum auf Deutsch ist. Auch ist mir unklar warum man den Wohnort Frankreich Italien oder Rest der Welt wählen sollte.
Ich habe mal die User von Deutschland gezählt, die noch nicht zugestimmt haben. In der Liste sind ja nur die Top-User daher sind die Zahlen auch nur auf diese User bezogen.
1961 User haben zugestimmt. Das sind 65% aus der Liste
1063 User haben nicht zugestimmt.
227 User haben nicht zugestimmt und in den letzten 14 Tagen etwas hochgeladen.
weitere 233 User haben nicht zugestimmt und in den letzten 60 Tagen etwas hochgeladen.
weitere 204 User haben nicht zugestimmt und in den letzten 180 Tagen etwas hochgeladen.
weitere 186 User haben nicht zugestimmt und in den letzten 360 Tagen etwas hochgeladen.
weitere 213 User haben nicht zugestimmt und noch länger nichts hochgeladen.
Dann sollte man die CTs auf Französisch bzw. Italienisch präsentiert bekommen (sofern die Übersetzung denn mittlerweile fertig ist). In beiden Ländern ist ein Vertrag nur gültig, wenn er in der jeweiligen Sprache vorgelegt wurde. (Ich weiß nicht, ob das allgemein gilt oder nur für Rechtsgeschäfte im Internet oder bestimmte Arten von Verträgen, aber darum geht’s im Kern.) Das deutsche Recht dagegen traut einer geschäftsfähigen Person zu, eigenverantwortlich zu entscheiden, ob sie einen in einer Fremdsprache formulierten Vertrag hinreichend versteht, oder im Zweifel auf den Abschluß zu verzichten.