На точке:
addr:country: RU
addr:district: Михайловский район
addr:postcode: 692662
addr:region: Приморский край
name: Осиновка
name:en: Osinovka
place: village
На границе вокруг села:
addr:country: RU
addr:district: Михайловский район
addr:postcode: 692662
addr:region: Приморский край
place: village
place_name: Осиновка
И ещё тогда вопрос. Получается полигон с тегом place=* должен интерпретироваться как населённый пункт, соответственно расцвечиваясь и влияя на маршрутизацию. Как я понял в гарминовский конвертер работает в соответсвии с этим (liosha, я правильно понимаю?), а вот судя по всему с мапником хуже. Это баг? Если да, то куда им “запостить” “тикет”?
В OSM нет “необходим”.
name:ru очень полезен при рендеринге карт на иностранных языках - для name правила транслитерации в бощем случае неизвестны (можно только догадываться), для name:ru - достаточно точно определены.
Если я хочу отрендерить карту, в которой будут языки в порядке “белорусский, если его нет - русский, если его тоже нет - английский, если и его нет - немецкий, а только потом name” (ну не знаю я китайской письменности, надо что угодно вместо нее поставить) - то вместо русских названий внезапно повылезают английские.
Имея только объект довольно сложно (=медленно) определить на чьей территории он находится. Поэтому желательно, чтобы для локализации не требовалось ничего кроме этого объекта.
Не знаю может не в этой теме, но вопрос у меня такой: В Курской области в пределах одного сельского поселения есть два населенных пункта с одинаковым названием, граница сельского поселения сделана…валидатор же не может их идентифецировать и выдает ошибку, как здесь правильно поступить чтобы валидатор не ругался?