You are not logged in.

Announcement

*** NOTICE: forum.openstreetmap.org is being retired. Please request a category for your community in the new ones as soon as possible using this process, which will allow you to propose your community moderators.
Please create new topics on the new site at community.openstreetmap.org. We expect the migration of data will take a few weeks, you can follow its progress here.***

#1 2009-11-09 12:37:34

Calibrator
Member
From: Интернет
Registered: 2009-08-19
Posts: 893

Русификация интерфейса Potlatch

Появились новые строки, которые необходимо перевести для русификации Potlatch:

↓option_twitterid............... Twitter name:
↓prompt_twitter................. Post to Twitter ($1 left)
↓error_twitter.................... Sorry - posting to Twitter failed.
↓option_twitterpwd.............. Twitter password:
↓prompt_unlock................. Click to unlock

Кто-нибудь объяснит, о чём тут речь? Что за Twitter?

Offline

#2 2009-11-09 12:43:36

Ilis
Member
From: Екатеринбург
Registered: 2009-05-24
Posts: 5,970

Re: Русификация интерфейса Potlatch

Calibrator wrote:

Что за Twitter?

http://ru.wikipedia.org/wiki/Twitter

smile

Offline

#3 2009-11-09 13:00:13

Calibrator
Member
From: Интернет
Registered: 2009-08-19
Posts: 893

Re: Русификация интерфейса Potlatch

Прошу всех выдохнуть - переводить на русский язык слово Twitter не буду wink

Offline

#4 2009-11-09 13:01:26

liosha
Member
From: Moscow
Registered: 2008-03-04
Posts: 8,447
Website

Re: Русификация интерфейса Potlatch

Calibrator, переводи как Чирикалка.
Новичкам будет понятнее tongue

Offline

#5 2009-11-09 13:10:52

Calibrator
Member
From: Интернет
Registered: 2009-08-19
Posts: 893

Re: Русификация интерфейса Potlatch

liosha wrote:

Calibrator, переводи как Чирикалка.
Новичкам будет понятнее tongue

Ок. Готово. roll

Last edited by Calibrator (2009-11-09 13:12:33)

Offline

#6 2009-11-09 13:15:56

Calibrator
Member
From: Интернет
Registered: 2009-08-19
Posts: 893

Re: Русификация интерфейса Potlatch

В элементах, характерных для россии есть публичный дом. Так вот в описании нет фотографии. Кто-нибудь может вклеить?
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:T … %3Dbrothel

Last edited by Calibrator (2009-11-09 13:18:43)

Offline

#7 2009-11-09 13:47:41

Ilis
Member
From: Екатеринбург
Registered: 2009-05-24
Posts: 5,970

Re: Русификация интерфейса Potlatch

Calibrator wrote:

В элементах, характерных для россии есть публичный дом. Так вот в описании нет фотографии. Кто-нибудь может вклеить?

Да-да, и побольше фоток!

Offline

#8 2009-11-09 14:57:05

Kotelnikov
Member
From: Krasnodar, RU
Registered: 2009-05-07
Posts: 2,854
Website

Re: Русификация интерфейса Potlatch

Ilis wrote:
Calibrator wrote:

В элементах, характерных для россии есть публичный дом. Так вот в описании нет фотографии. Кто-нибудь может вклеить?

Да-да, и побольше фоток!

Гораздо больше! :3


1 000 000 points: 80% complete

Offline

#9 2009-11-09 16:07:43

vvoovv
Moderator
Registered: 2008-03-04
Posts: 2,262

Re: Русификация интерфейса Potlatch

У нас они не разрешены легально. Хотя в Германии их полно

Offline

#10 2009-11-09 16:17:40

dedNikifor
Member
From: Белгород
Registered: 2009-09-11
Posts: 3,419

Re: Русификация интерфейса Potlatch

ну сдайте хоть несколько явок, для личного пользования smile)

Offline

#11 2009-11-11 18:13:21

dedNikifor
Member
From: Белгород
Registered: 2009-09-11
Posts: 3,419

Re: Русификация интерфейса Potlatch

предлагаю переименовать "Мусоросборник" в "Мусорный контейнер"
видел, что этим ПОИ отмечали свалки - что не есть правильно

Last edited by dedNikifor (2009-11-11 18:14:58)

Offline

#12 2009-11-11 20:18:49

Calibrator
Member
From: Интернет
Registered: 2009-08-19
Posts: 893

Re: Русификация интерфейса Potlatch

dedNikifor wrote:

предлагаю переименовать "Мусоросборник" в "Мусорный контейнер"
видел, что этим ПОИ отмечали свалки - что не есть правильно

Согласен. Исправлено.
Исправлены и все метки на теги в Potlatch.

Last edited by Calibrator (2009-11-11 20:19:53)

Offline

#13 2009-11-11 21:26:53

Ilis
Member
From: Екатеринбург
Registered: 2009-05-24
Posts: 5,970

Re: Русификация интерфейса Potlatch

Ещё "отделение милиции, полиции" стоит заменить на просто "милиция". О чём речь и так будет понятно. Русские большие, плохо влазят, так пусть хоть главное слово будет первым. У меня видно только "отделение" smile

Offline

#14 2009-11-11 21:33:18

Calibrator
Member
From: Интернет
Registered: 2009-08-19
Posts: 893

Re: Русификация интерфейса Potlatch

Ilis wrote:

Ещё "отделение милиции, полиции" стоит заменить на просто "милиция". О чём речь и так будет понятно. Русские большие, плохо влазят, так пусть хоть главное слово будет первым. У меня видно только "отделение" smile

Пусть будет "Милиция, полицейский участок".

Last edited by Calibrator (2009-11-11 21:36:00)

Offline

#15 2009-11-12 12:37:47

Calibrator
Member
From: Интернет
Registered: 2009-08-19
Posts: 893

Re: Русификация интерфейса Potlatch

Интерфейс Potlatch приведён в соответствие со словарём.

Offline

#16 2009-11-12 12:47:52

liosha
Member
From: Moscow
Registered: 2008-03-04
Posts: 8,447
Website

Re: Русификация интерфейса Potlatch

Немного офф, но сам словарь какой-то странноватый.

closed way/polyline - это не полигон, а замкнутая линия (круг на перекрёстке, например).
child/parent relations - тут вроде речь про сами отношения, а не про какие-то их элементы

Offline

#17 2009-11-12 17:08:35

dedNikifor
Member
From: Белгород
Registered: 2009-09-11
Posts: 3,419

Re: Русификация интерфейса Potlatch

"Место для поклонения" предлагаю переименовать в "Место поклонения"


п.с.: изменения в силу когда вообще вступают?

Offline

#18 2009-11-12 17:47:03

Calibrator
Member
From: Интернет
Registered: 2009-08-19
Posts: 893

Re: Русификация интерфейса Potlatch

dedNikifor wrote:

"Место для поклонения" предлагаю переименовать в "Место поклонения"
п.с.: изменения в силу когда вообще вступают?

Согласен, так короче. Переименовал. А изменения вступают в силу как-то нерегулярно. Но сначала они появляются здесь: http://api06.dev.openstreetmap.org/ а потом уже и на самом сайте.

Offline

#19 2009-11-13 13:07:57

Calibrator
Member
From: Интернет
Registered: 2009-08-19
Posts: 893

Re: Русификация интерфейса Potlatch

liosha wrote:

Немного офф, но сам словарь какой-то странноватый.

closed way/polyline - это не полигон, а замкнутая линия (круг на перекрёстке, например).
child/parent relations - тут вроде речь про сами отношения, а не про какие-то их элементы

Ппро closed way/polyline уберём.
А вот кому нужгы отношения в том виде, как вы про них пишете? В JOSM есть команды, вызывающие(выделяющие) дочерние элементы или родительские элементы. Я про них. А отношения зачем выделять, да и как и где ими оперировать?

Offline

#20 2009-11-14 07:50:33

Ilis
Member
From: Екатеринбург
Registered: 2009-05-24
Posts: 5,970

Re: Русификация интерфейса Potlatch

Щас тырнет вообще ужасно работает, получил в потлатче сообщение "Извините, не смог чото там..." Лучше слово "sorry" перевести как "к сожалению". Непонятно же, кто виноват, не надо и извиняться smile

Ещё "Стоянка такси", "Остановка автобуса" предлагаю перевести как и "Паром" -- просто "Такси" и "Автобус". Понятно же, что это не таксопарк и не завод по производству автобусов. Кстати, к автобусу можно добавить троллейбус. И Железнодорожную станцию желательно подсократить до "Ж/Д станция".

Места там мало, поэтому чем короче -- тем лучше.

Offline

#21 2009-11-14 18:54:27

coolkaas
Member
From: RU, Penza
Registered: 2009-05-28
Posts: 2,391

Re: Русификация интерфейса Potlatch

"Извините, не смог чото там..."

Кстати всё это лучше переводить безлично. Не получилось, не возможно, не произошло.. Так более по-русски. smile

Ещё "Стоянка такси", "Остановка автобуса" предлагаю перевести как и "Паром" -- просто "Такси" и "Автобус".

мне не нравится. Минималистика уже на грани понятийной ошибки.

И Железнодорожную станцию желательно подсократить до "Ж/Д станция".

почему же не просто "Ж/Д" ? smile по логике..

Offline

#22 2009-11-14 20:08:53

dedNikifor
Member
From: Белгород
Registered: 2009-09-11
Posts: 3,419

Re: Русификация интерфейса Potlatch

//мне не нравится. Минималистика уже на грани понятийной ошибки.
поддерживаю

Offline

#23 2009-11-15 06:47:57

Ilis
Member
From: Екатеринбург
Registered: 2009-05-24
Posts: 5,970

Re: Русификация интерфейса Potlatch

coolkaas wrote:

Ещё "Стоянка такси", "Остановка автобуса" предлагаю перевести как и "Паром" -- просто "Такси" и "Автобус".

мне не нравится. Минималистика уже на грани понятийной ошибки.

Ну не за гранью же smile А минимализм там оправдан. У меня вот из "Остановка автобуса" видно только слово "Остановка" Думаю, понятийности это не добавляет...

Offline

#24 2009-11-15 09:39:12

dedNikifor
Member
From: Белгород
Registered: 2009-09-11
Posts: 3,419

Re: Русификация интерфейса Potlatch

а у меня вместо "Место поклонения" видно только "Место"
но я ведь не предлагаю сократить

Offline

#25 2009-11-15 15:37:15

coolkaas
Member
From: RU, Penza
Registered: 2009-05-28
Posts: 2,391

Re: Русификация интерфейса Potlatch

А я Потлач вообще никогда не использую roll

Offline

Board footer

Powered by FluxBB