OpenStreetMap Forum

The Free Wiki World Map

You are not logged in.

#1 2009-11-09 12:37:34

Calibrator
Member
From: Интернет
Registered: 2009-08-19
Posts: 892

Русификация интерфейса Potlatch

Появились новые строки, которые необходимо перевести для русификации Potlatch:

↓option_twitterid............... Twitter name:
↓prompt_twitter................. Post to Twitter ($1 left)
↓error_twitter.................... Sorry - posting to Twitter failed.
↓option_twitterpwd.............. Twitter password:
↓prompt_unlock................. Click to unlock

Кто-нибудь объяснит, о чём тут речь? Что за Twitter?

Offline

#2 2009-11-09 12:43:36

Ilis
Member
From: Екатеринбург
Registered: 2009-05-24
Posts: 5,970

Re: Русификация интерфейса Potlatch

Calibrator wrote:

Что за Twitter?

http://ru.wikipedia.org/wiki/Twitter

smile

Offline

#3 2009-11-09 13:00:13

Calibrator
Member
From: Интернет
Registered: 2009-08-19
Posts: 892

Re: Русификация интерфейса Potlatch

Прошу всех выдохнуть - переводить на русский язык слово Twitter не буду wink

Offline

#4 2009-11-09 13:01:26

liosha
Member
From: Moscow
Registered: 2008-03-04
Posts: 8,447
Website

Re: Русификация интерфейса Potlatch

Calibrator, переводи как Чирикалка.
Новичкам будет понятнее tongue

Offline

#5 2009-11-09 13:10:52

Calibrator
Member
From: Интернет
Registered: 2009-08-19
Posts: 892

Re: Русификация интерфейса Potlatch

liosha wrote:

Calibrator, переводи как Чирикалка.
Новичкам будет понятнее tongue

Ок. Готово. roll

Last edited by Calibrator (2009-11-09 13:12:33)

Offline

#6 2009-11-09 13:15:56

Calibrator
Member
From: Интернет
Registered: 2009-08-19
Posts: 892

Re: Русификация интерфейса Potlatch

В элементах, характерных для россии есть публичный дом. Так вот в описании нет фотографии. Кто-нибудь может вклеить?
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:T … %3Dbrothel

Last edited by Calibrator (2009-11-09 13:18:43)

Offline

#7 2009-11-09 13:47:41

Ilis
Member
From: Екатеринбург
Registered: 2009-05-24
Posts: 5,970

Re: Русификация интерфейса Potlatch

Calibrator wrote:

В элементах, характерных для россии есть публичный дом. Так вот в описании нет фотографии. Кто-нибудь может вклеить?

Да-да, и побольше фоток!

Offline

#8 2009-11-09 14:57:05

Kotelnikov
Member
From: Krasnodar, RU
Registered: 2009-05-07
Posts: 2,854
Website

Re: Русификация интерфейса Potlatch

Ilis wrote:
Calibrator wrote:

В элементах, характерных для россии есть публичный дом. Так вот в описании нет фотографии. Кто-нибудь может вклеить?

Да-да, и побольше фоток!

Гораздо больше! :3


1 000 000 points: 80% complete

Offline

#9 2009-11-09 16:07:43

vvoovv
Moderator
Registered: 2008-03-04
Posts: 2,256

Re: Русификация интерфейса Potlatch

У нас они не разрешены легально. Хотя в Германии их полно

Offline

#10 2009-11-09 16:17:40

dedNikifor
Member
From: Свердловская обл.
Registered: 2009-09-11
Posts: 3,414

Re: Русификация интерфейса Potlatch

ну сдайте хоть несколько явок, для личного пользования smile)


Графическая (в виде карты с точками опасных объектов) база спидкамов для разных навигационных программ. Подложка OSM присутствует

Offline

#11 2009-11-11 18:13:21

dedNikifor
Member
From: Свердловская обл.
Registered: 2009-09-11
Posts: 3,414

Re: Русификация интерфейса Potlatch

предлагаю переименовать "Мусоросборник" в "Мусорный контейнер"
видел, что этим ПОИ отмечали свалки - что не есть правильно

Last edited by dedNikifor (2009-11-11 18:14:58)


Графическая (в виде карты с точками опасных объектов) база спидкамов для разных навигационных программ. Подложка OSM присутствует

Offline

#12 2009-11-11 20:18:49

Calibrator
Member
From: Интернет
Registered: 2009-08-19
Posts: 892

Re: Русификация интерфейса Potlatch

dedNikifor wrote:

предлагаю переименовать "Мусоросборник" в "Мусорный контейнер"
видел, что этим ПОИ отмечали свалки - что не есть правильно

Согласен. Исправлено.
Исправлены и все метки на теги в Potlatch.

Last edited by Calibrator (2009-11-11 20:19:53)

Offline

#13 2009-11-11 21:26:53

Ilis
Member
From: Екатеринбург
Registered: 2009-05-24
Posts: 5,970

Re: Русификация интерфейса Potlatch

Ещё "отделение милиции, полиции" стоит заменить на просто "милиция". О чём речь и так будет понятно. Русские большие, плохо влазят, так пусть хоть главное слово будет первым. У меня видно только "отделение" smile

Offline

#14 2009-11-11 21:33:18

Calibrator
Member
From: Интернет
Registered: 2009-08-19
Posts: 892

Re: Русификация интерфейса Potlatch

Ilis wrote:

Ещё "отделение милиции, полиции" стоит заменить на просто "милиция". О чём речь и так будет понятно. Русские большие, плохо влазят, так пусть хоть главное слово будет первым. У меня видно только "отделение" smile

Пусть будет "Милиция, полицейский участок".

Last edited by Calibrator (2009-11-11 21:36:00)

Offline

#15 2009-11-12 12:37:47

Calibrator
Member
From: Интернет
Registered: 2009-08-19
Posts: 892

Re: Русификация интерфейса Potlatch

Интерфейс Potlatch приведён в соответствие со словарём.

Offline

#16 2009-11-12 12:47:52

liosha
Member
From: Moscow
Registered: 2008-03-04
Posts: 8,447
Website

Re: Русификация интерфейса Potlatch

Немного офф, но сам словарь какой-то странноватый.

closed way/polyline - это не полигон, а замкнутая линия (круг на перекрёстке, например).
child/parent relations - тут вроде речь про сами отношения, а не про какие-то их элементы

Offline

#17 2009-11-12 17:08:35

dedNikifor
Member
From: Свердловская обл.
Registered: 2009-09-11
Posts: 3,414

Re: Русификация интерфейса Potlatch

"Место для поклонения" предлагаю переименовать в "Место поклонения"


п.с.: изменения в силу когда вообще вступают?


Графическая (в виде карты с точками опасных объектов) база спидкамов для разных навигационных программ. Подложка OSM присутствует

Offline

#18 2009-11-12 17:47:03

Calibrator
Member
From: Интернет
Registered: 2009-08-19
Posts: 892

Re: Русификация интерфейса Potlatch

dedNikifor wrote:

"Место для поклонения" предлагаю переименовать в "Место поклонения"
п.с.: изменения в силу когда вообще вступают?

Согласен, так короче. Переименовал. А изменения вступают в силу как-то нерегулярно. Но сначала они появляются здесь: http://api06.dev.openstreetmap.org/ а потом уже и на самом сайте.

Offline

#19 2009-11-13 13:07:57

Calibrator
Member
From: Интернет
Registered: 2009-08-19
Posts: 892

Re: Русификация интерфейса Potlatch

liosha wrote:

Немного офф, но сам словарь какой-то странноватый.

closed way/polyline - это не полигон, а замкнутая линия (круг на перекрёстке, например).
child/parent relations - тут вроде речь про сами отношения, а не про какие-то их элементы

Ппро closed way/polyline уберём.
А вот кому нужгы отношения в том виде, как вы про них пишете? В JOSM есть команды, вызывающие(выделяющие) дочерние элементы или родительские элементы. Я про них. А отношения зачем выделять, да и как и где ими оперировать?

Offline

#20 2009-11-14 07:50:33

Ilis
Member
From: Екатеринбург
Registered: 2009-05-24
Posts: 5,970

Re: Русификация интерфейса Potlatch

Щас тырнет вообще ужасно работает, получил в потлатче сообщение "Извините, не смог чото там..." Лучше слово "sorry" перевести как "к сожалению". Непонятно же, кто виноват, не надо и извиняться smile

Ещё "Стоянка такси", "Остановка автобуса" предлагаю перевести как и "Паром" -- просто "Такси" и "Автобус". Понятно же, что это не таксопарк и не завод по производству автобусов. Кстати, к автобусу можно добавить троллейбус. И Железнодорожную станцию желательно подсократить до "Ж/Д станция".

Места там мало, поэтому чем короче -- тем лучше.

Offline

#21 2009-11-14 18:54:27

coolkaas
Member
From: RU, Penza
Registered: 2009-05-28
Posts: 2,295

Re: Русификация интерфейса Potlatch

"Извините, не смог чото там..."

Кстати всё это лучше переводить безлично. Не получилось, не возможно, не произошло.. Так более по-русски. smile

Ещё "Стоянка такси", "Остановка автобуса" предлагаю перевести как и "Паром" -- просто "Такси" и "Автобус".

мне не нравится. Минималистика уже на грани понятийной ошибки.

И Железнодорожную станцию желательно подсократить до "Ж/Д станция".

почему же не просто "Ж/Д" ? smile по логике..

Offline

#22 2009-11-14 20:08:53

dedNikifor
Member
From: Свердловская обл.
Registered: 2009-09-11
Posts: 3,414

Re: Русификация интерфейса Potlatch

//мне не нравится. Минималистика уже на грани понятийной ошибки.
поддерживаю


Графическая (в виде карты с точками опасных объектов) база спидкамов для разных навигационных программ. Подложка OSM присутствует

Offline

#23 2009-11-15 06:47:57

Ilis
Member
From: Екатеринбург
Registered: 2009-05-24
Posts: 5,970

Re: Русификация интерфейса Potlatch

coolkaas wrote:

Ещё "Стоянка такси", "Остановка автобуса" предлагаю перевести как и "Паром" -- просто "Такси" и "Автобус".

мне не нравится. Минималистика уже на грани понятийной ошибки.

Ну не за гранью же smile А минимализм там оправдан. У меня вот из "Остановка автобуса" видно только слово "Остановка" Думаю, понятийности это не добавляет...

Offline

#24 2009-11-15 09:39:12

dedNikifor
Member
From: Свердловская обл.
Registered: 2009-09-11
Posts: 3,414

Re: Русификация интерфейса Potlatch

а у меня вместо "Место поклонения" видно только "Место"
но я ведь не предлагаю сократить


Графическая (в виде карты с точками опасных объектов) база спидкамов для разных навигационных программ. Подложка OSM присутствует

Offline

#25 2009-11-15 15:37:15

coolkaas
Member
From: RU, Penza
Registered: 2009-05-28
Posts: 2,295

Re: Русификация интерфейса Potlatch

А я Потлач вообще никогда не использую roll

Offline

Board footer

Powered by FluxBB