Обсуждаем способы задать адресацию

Сто раз обсуждалось на форуме, надо, наконец, написать об этом в wiki…
name:en - это не транслитерированное название и не перевод, это существующее название на иностранном языке. У “улицы Солнце” такового нет, потому name:en не заполняется. Названия на разных языках есть у достаточно известных объектов - крупных городов, например.

Если такой вопрос встал, то указывать вообще не нужно.
Для российских названий пару стоит указывать, лишь для тех объектов, для которых оно реально существует, то есть используется англоговорящими, (Red Square), а не получается автоматом.
А вообще-то транслитерация (с элементами транскрипции) есть основной способ передачи названий на другом языке, то есть не перевод.

Вот, жил недавно на адресу …, Кленовый бульвар,…
При переводе будет использовано некое существительное типа “Клён бульвар”.
По этому пожалуй стоит указывать что-то типа Klenovyj blvd(сокращение)?

Нет, вообще не нужно указывать ничего в name:en. Использование этого тега будет ошибкой.

Не предлагаю, а предполагаю, всё-таки (и там есть оговорка, кстати).

Согласен полностью.

Не может быть вред «избирательным». Есть расхождения — надо привести в подобающий вид. Или вы предлагаете просто поудалять name:ru? Нет тега — нет проблемы?))

  1. О том, что могут быть расхождения мало кто подозревает.
  2. О том, что есть расхождения если кто и подозревает, то не заморачивается.
    В результате Спутник берет всякий бред из name:ru, который никто не правит, ибо мало кто вообще в курсе, что править надо было в двух местах, да и на мапнике же всё хорошо.

Не совершайте логической ошибки, если кто-то сказал, что что-то является вредным, то это не значит, что он отрицает возможность того, что это что-то является полезным, и наоборот. Понятия не взаимоисключающие.

Вот пить вино, как утверждает наука, вообще-то вредно, но ведь иногда и доктор прописывает по 50 грамм на ночь красненького. Разнице между ядом и лекарством в дозировке.

А вред от тега не избирателен, он постоянен, но иногда перевешивается пользой, а иногда - нет.
Лучше не использовать тег там, где вреда от него больше, чем пользы. Если тег не выполняет реально никакой функции, кроме дубляжа, то вреда от потенциальных ошибочных расхождений больше, чем остающейся сомнительной пользы резервной копии.

А с чего они в Белоруссии должны совпадать?

Так заведено.

Вам понравится, что две программы дадут разное имя для объекта?
http://www.openstreetmap.org/node/499482687
http://www.openstreetmap.org/node/3871261439
http://www.openstreetmap.org/way/375941274
http://www.openstreetmap.org/way/174602961
http://www.openstreetmap.org/way/309335536

Лично я вообще не понимаю, чем руководствовались инициаторы применения name:ru в Беларуси. Слишком зудело наверное что то для самоудовлетворения - может была у кого идея сделать name=* по умолчанию на белорусском языке… Однако даже они не рискнули сделать такие глобальные изменения, ибо все таки реально поняли что белорусский скорее мертв чем жив в реальном использовании у абсолютного большинства людей в Беларуси… Я считаю, что надо нормальным образом использовать то, что существует в реальности - в тег name заносить информацию на русском языке, тег name:ru выпилить из-за его дублирования и избыточности, тег name:be использовать для белорусского языка, ну и соответственно для других языков name:*. Тогда и ошибок будет меньше и более понятно все будет. Ну а если вдруг когда нибудь в будущем и возникнет необходимость перехода к name по умолчанию на белорусском языке - это сделается скриптом для всей страны без всяких проблем…

Нет, в тег name нужно заносить то, что есть на самом деле, а не притягивать реальность за уши: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ground_truth.

Случай из жизни: едут дальнобойщики экипаж - белорус и литовец напарники, белорус спит, когда просыпается - ему литовец и говорит - ну и названия странные населенных пунктов у вас в Беларуси - “ибахаба”, белорус так и не понял о чем речь идет - на обратном пути сам едет за рулем - и видит на знаке “IВАНАВА”, вот такая “ибахаба” :)…

А на самом деле может быть и несколько надписей и тогда откуда брать приоритет для name, если не по договорённости?

Ну так удаление name:ru проблемы не решит.
Юзеры Potlatch 2, которые меняли name не меняли не только name:ru, но и так же и прочие name:be, int_name и т.п. Это скорее пример вреда самого наличия name, и его преимущественного использования в Potlatch и мапником.

Точнее вред от того, что есть два места для одного и того же, если без надобности не использовать оба сразу, то шансов разойтись не будет.

Рассуждения о том, что name вреден оставим до будущих поколений, пока же он необходим, а стало быть реальные беды имеем от ненужного копирование в name:ru (там, где оно ненужное)

То, что неопытные маперы правят не все имена - проблема не только маперов, но и устройства данных, поэтому лучше данные держать в более простом, незаумном виде.

Возвращаясь к теме дублирования адресных тегов: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Addresses#.D0.A3.D0.BD.D0.B8.D0.BA.D0.B0.D0.BB.D1.8C.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D1.8C_.D0.B0.D0.B4.D1.80.D0.B5.D1.81.D0.B0

(Модераторов прощу по возможности вынести сюда все, что про саму идею дублирования адресов, а не про конкретный вандализм gootax написано в http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=54451

Так что выбрать при привязке индекса к улице?
addr:postcode или postal_code? Валидатор JOSM предупреждает, что использовать нужно postal_code.

Как советует josm, addr* только для зданий.

Возможно скоро тема будет не так актуальна в Госдуме могут приравнять дачные объединения к населенным пунктам

Косая черта в addr:housenumber предназначена только для угловых домов или её можно использовать и для обозначения корпусов?

согласно голососванию корпуса обозначаются “48А к2 с1 соор3”. Косая черта используется для двойной адресации.
Все четко и раздельно или у тебя есть хорошие доводы смешать эти понятия ??