Pytania początkujących

Tylko że, takie dane wymagają ich monitorowania, np godziny otwarcia w wakacje są inne, w ferie są inne, etc.
Jest sens umieszczać takie dane, nie wystarczy tylko strona www, na której są zawsze aktualne dane?

Proszę o podanie przykładu szlaku pieszego, który jest prawidłowo otagowany aby się na nim wzorować.

Nie wystarczy :slight_smile: jaki program Ci bedzie na stronie szukal godzin otwarcia?

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:opening_hours

Godziny otwarcia w wakacje tez da sie okreslic.
SH School Holiday, can be used to indicate different opening hours during school holidays (e.g., Mo-Fr 08:00-09:00,14:00-15:00; SH off)[1]
PH Public Holiday, can be used to indicate different opening hours during public holidays (e.g., Mo-Fr 09:00-17:00; PH 10:00-12:00; PH Su off)[1]

testowac mozesz na http://openingh.openstreetmap.de/evaluation_tool/

Czy czas prezentowania zmian linii wybrzeża na kafelkach jest inny niż pozostałych elementów?

Pracuję nad portem w Kuźnicy, którego w OSM nie było, a od kilku lat już jest, ładny, nowy z dwoma falochronami:

http://www.openstreetmap.org/#map=17/54.73220/18.58325

Zmieniłem linię wybrzeża, dodałem falochrony i POI. Wszystko jest, oprócz zmian linii wybrzeża.

Przy okazji zapytapam, czy jest jakiś tag rozróżniający naturalną linię brzegową od sztucznej (np. nabrzeże portowe)?

Tak. Z uwagi na różne ograniczenia wydajnościowe i techniczne, brzeg morza (natural=coastline) jest renderowany z shapefile’a który generuje się z danych OSM.

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Coastline

Jak sobie poradzić ze sklepem hydraulicznym, gdzie mamy mydło i powidło, czyli i kraniki, i rurki? Na ile rozumiem tagi obecne, to jest przewidziany osobny do sklepów z żelastwem (a i to za szeroki, bo nie obejmuje samej hydrauliki - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dhardware ), a osobny dla dekorowania łazienki (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Tag:shop%3Dbathroom_furnishing). A może się mylę i ten drugi obejmuje wszystko hydrauliczno-łazienkowe?

Podłączę się pod to pytanie ponieważ widać tutaj generalny problem. Poobnie jest z boiskiem. Można wybrać tylko jeden rodzaj sportu, a przecież na boiskach linie namalowane są w taki sposób, że można zagrać w piłkę nożną, ręczną, koszykówkę, siatkówkę czy tenisa. W szczególności tak jest na boiskach przyszkolnych.

Dalej, jak jest sklep z alkoholem to nie może być już z czymś innym i na odwrót.

Coś bradzo nie życiowe są te rozwiązania.

sport=basketball;volleyball;handball
lub
sport=multi
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:sport

Spróbuj “shop=mydło_i_powidło;kraniki;rurki” :slight_smile:

Użycie ; spowoduje iż (niemal) nic nie da rady przetworzyć danych. Lepiej wybrać ten który najbardziej pasuje (np. na podstawie tego co wiem to bym wybrał bathroom_furnishing).

“Kafelki, duperelki, kraniki, dywaniki…” :wink:

Czy ktoś może mi pomóc z interpretacją tego co widać tutaj?
http://strava.github.io/iD/#background=custom:http://wms.misek.pl/geoportal.orto/tms/{zoom}/{x}/{y}&map=19.00/21.57463/50.23427

Ze śladów Stravy wynika, że tam jest droga. Ale chyba także coś oprócz drogi - kanał? tory kolejowe?

Z takiej ilości śladów to bym nie mapował. Wygląda na drogę z pasem trawy pomiędzy dwoma ścieżkami po kołach samochodowych w dość szerokiej przecince, z lewej zabłocona droga terenowa.

Chcę otagować kolor czegoś co nie jest budynkiem - jaki tag użyć? Też building:colour?

Coś ma dwa kolory (jest w paski). Jak to otagować?

patrz https://www.openstreetmap.org/node/2986647879

Po prostu colour=*
Kolory w paski: przygotowuję mały proposal. Na razie tego nie ma :confused:

Colour jest już zajęte przez http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:colour - “oficjalny kolor związany z danym obiektem”

Fakt, czyli trzeba coś jeszcze wymyślić doF3DB i generalnie renderingu 3D.
Robienie np. natural=tree plus building:colour=grey tojuż przesada.
Myślę że najlepiej będzie w przyszłości przejechać się kiedyś z automatu po tagu colour i zastąpić go innym, np. colour2D
Kiedy projekt powstawał, nikt nie myślał o szczegółowym modelowaniu 3D zaś colour to nazwa której ludzie będą spontanicznie używać wiele się nie zastanawiając…

Pewnie lepiej zmienić ten colour na official_colour.

Tablica informacji pasażerskiej komunikacji miejskiej, jak jest oznaczana? Nie mogę nigdzie znaleźć w polskich miastach.

tourism=information; information=board; board_type=public_transport