Как обозначать? (Part 1)

Не важно, откуда «это», важно, что говорить (писать) о какой-то «очереди» — совершенно неуместно по отношению к остановкам (что бы там они из себя ни представляли). Сбивает с толку и без того неподготовленных. Нет?

“Очередь” - ерунда, конечно.

Не знаю, про “платформу” явно сказано - платформа сбивать не должна т.к. почти всегда на вокзалах их много. И будут рисовать много “платформ”. По крайней мере, мне так казалось.

Вместо того, чтобы переводы мучать туда-сюда проще в заголовке жиным выделить как должно обозначаться:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:public_transport%3Dplatform

Я так вполне чёткий перевод оставил, запятные забыл только как всегда:

“Место”, а не “Места” - существенное уточнение в вики т.к. pt=platform может быть на каждый маршрут своя (отмечать нужно каждое местО ожидания).

“место, где пассажиры ждут транспорт” не влезит ни в какие заготовки. Лично я не смог придумать замену этой фразе и ещё упомянуть про “платформу” (или остановку).

“остановка” это как раз amenity=shelter + shelter_type=public_transport

Открываем Википедию и смотрим “остановку” из поликарбоната Остановка1.jpg:
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:%D0%9E%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B01.jpg?uselang=ru
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0_%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0

“Место, где пассажиры ожидают общественный транспорт” public_transport=platform появляется только с действующим маршрутом, разве не так?

public_transport=platform можно отметить отдельным контуром или точкой от amenity=shelter + shelter_type=public_transport если там явная площадка есть (как на вокзалах или похожее)

Если перевести public_transport=platform как “остановка” то будет бредятина: и те остановки и эти остановки.

Поэтому я и перевёл как “платформа” pt=p и “укрытие от непогоды” a=s (или как оно сейчас там)

Вот вам и “место, где пассажиры ждут транспорт” (public_transport=platform):
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:%D0%9E%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0_%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0_(%D0%90%D1%88%D1%85%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D0%B4).JPG?uselang=ru

Под кондиционером - там разве не очередь из пассажиров образовалась?

Если лавочки не переставляют, то место - постоянное.

amenity=shelter + shelter_type=public_transport — это напрасно заведённое дублирование pt=platform+shelter=yes, на мой взгляд.
Действующие public_transport=platform могут отмечаться и без отмеченного маршрута. А при отсутствии маршрутов (как таковых) будет уместно применить комбинацию amenity=shelter + shelter_type=public_transport, и тогда это — не дублирование, а частный случай с изменением объекта (превращение «остановкис_укрытием» в «простоукрытие_остановочного_типа»). Возможно, что так оно и было задумано.

Если остановка действует - то маршрут хотя бы один есть, но может быть не отмечен, я это и говорил.

http://taginfo.openstreetmap.org/compare/amenity=shelter/shelter=yes

shelter=yes сейчас выигрывает

Посмотрел в http://taghistory.raifer.tech/ - shelter=yes оказывается был в 2009 и всегда был в 2 раза больше чем amenity=shelter

Меня останавливало только то, что shelter=yes не отображался в программах, а amenity=shelter был закументирован и поддерживался

Чем больше нахожу информации, тем больше вижу «параллельных пересечений» и «некой самостоятельной жизни» тегов.
Например, JOSM из выпадающего списка предлагает для substation теги, отсутствующие на wiki (tracktion, minor_distribution, transition, transmission), но не предлагает там упомянутые (тот же compression). Откуда что берётся? Пресеты какими-то анонимными волшебниками стряпаются?
Подозреваю, что тут не обходится без таблиц TagInfo (или чего-то подобного). Во всяком случае, iD предлагает (в тех же выпадающих списках) много тегов, опять же не имеющих wiki-привязки (но весьма осмысленных, толковых, наряду со странными, явно мусорными).
Для substation у него перечень ещё шире.
Опираться в практике (текущей, предлагая варианты тегов) тегирования на практику же (фактическую, накопительную, если можно так выразиться) — неплохой тон. Не хватает только документированности (а значит — упорядоченности и ясности).

P. S. Выступаю за man_made=pipeline + pipeline=substation, как более «атомарный» вариант.

все это давно есть в вики, еще с момента разработки новой схемы обозначения электричества: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:substation

Ну если в поиск вбивать tracktion вместо traction, то конечно, нифига не найдется.

хорошая страница, где собраны все (или нет?) substation, но только в английском варианте. Хреновенько написаны wiki-страницы, всё разбросано, нет очевидно необходимых связей на похожие теги. Ну это уже притча во языцех.

За нас никто не переведет и не напишет

Угу, вот уж по поводу переводов жаловаться - неконструктивно. Напомню: http://www.openstreetmap.org/user/BushmanK/diary/38593

День добрый!
Давно хотел сделать тайловый сервер для своих нужд на территорию РФ, на котором бы были карты проекта OSM в виде, максимально похожем на стиль стандартных топокарт от 1:1000000 до 1:10000 . Как я понял из Вашего поста, вы имеете подобные наработки. Прошу сообщить, какова будет стоимость и срок выполнения работ по установке и настройке такого сервера на нашем оборудовании. Ответить прошу дать на profisher20@yandex.ru

Добрый вечер! А как обозначить МФО (Микрофинансовые организации, всякие типа “Лёгкие бабки”, “деньги напрокат” и пр.)? Банком не поворачивается язык их назвать, думаю, это было бы неверно, и как всегда есть мысль, что есть более корректный тег))

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dmoney_lender

Огромное спасибо!)

ты на Южной поляне решил замапить знаменитую чудо-остановку? %) там штук семь подряд этих обдираловок.

Тег для лохотронов есть?

Вооо, в точку) Но у меня мысль есть на всё здание повесить этот тег, это уже сумасшествие - отмечать каждую конторку (да ещё и со временем работы, как я обычно делаю), просто в description перечислить всех, кто там обитает.