Ummappen der Auf- und Abfahrten von Parkplätzen an Autobahnen

Hallo,

ich habe festgestellt, daß durch 2 neue Mapper deutschlandweit Auf- und Abfahrten von Park- und Rastplätzen an Autobahnen von highway=motorway_link auf highway=service umgemappt wurde.
MapperIn TCMary wurde schon in einer Änderungssatzdiskussion ( https://www.openstreetmap.org/changeset/32776900 ) auf den Fehler aufmerksam gemacht und hat trotzdem fleißig weiter umgemappt.
MapperIn r_lange wurde von mir am 29. August 2015 dazu eine Nachricht geschrieben aber bis heute (05.09.2015) kam keine Antwort.
Auffälliger Weise liegen die Änderungssätze beider Mapper alle dicht beieinander und es werden auch die selben Kommentare verwendet, von den 639 Änderungssätzen beider Mapper sind wenige nicht mit Auf- und Abfahrten von Park- und Rastplätzen an Autobahnen verbunden.
Beide MapperInen sind seit dem Ummappen nicht mehr aktiv.

Kann man diese Änderungssätze in einem “Rutsch” reverten ?

Senni

Nö, kann man nicht, da die Diskussion von neulich meiner Meinung nach ergebnisoffen war und sich darum gestritten wird/wurde, was denn nun richtig ist :wink:

Irgen wie kommt diese Diskussion alle paar Monate wieder auf, da sich offenbar die Wiki-Seiten wiedersprechen.
Laut dem englischen Wiki zu dem Tag:highway=motorway_link ( https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dmotorway_link ) ist das doch eindeutig.
Das wurde in dieser Diskussion http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=7980 im Jahr 2010 schon geklärt.
Wenn das alles so unklar ist, Frage mich natürlich auch, weshalb wir im letzten Jahr bei der Aktion mit den Autonahnausfahrten die Parkplätze auch mit highway=motorway_link gemappt haben.

Die Zahl von ca. 630 umgemappten Ab-und Zufahrten von Autobahnparkplätzen zeigt doch wie einig wir in Deutschland zu dem Thema bereits waren !

Das dies unter Mapping-Unfälle und Vandalismus schon andisskutiert wurde ging an mir vorbei.

@Harald am Parkplatz Thüringer Tor (A 71 ) wurde es ja auch umgemappt, du mußt auch mal in die Historie sehen.

Senni

Die Engländer nutzen motorway_link, die Franzosen, die Russen, die Italiener. Selbst die Österreicher kriegens hin. Nur weil irgendeiner bei uns deutschen die Seite im Wiki geändert hat, ohne das vorher in der Community abzustimmen, machen wirs deutsche anders als der Rest der Welt und schlagen uns den Kopf gegenseitig ein, anstatt das jemand den Wiki-Artikel an die internationale Umsetzung anpasst. :roll_eyes:

Die 2 genannten Quertreiber haben nun ihre Definition umgesetzt. Vielleicht sollte jeder anfangen frei Schnautze zu mappen.

Passiert doch eh schon streckenweise.

Für mich war die Diskussion nicht ergebnis offen, sondern das Ergebnis war, dass in Deutschland Park- und Rastplätze mit eine Zu und Abfahrt als motorway_link haben.
Desweiteren nur weil es in England oder Frankreich oder Österreich anders ist, heißt das m.E. nicht, dass wir in Deutschland nicht sinnlos das gleiche falsche von dort übernehmen müssen, sondern durchaus, auch aufgrund anderer Gepflogenheiten und Regeln, anders mappen können. Die Welt ist nicht gleich, und wer englisch als das non-plus-ultra sieht, dem muss ich ganz unnational sagen, Deutschland ist anders, eben nicht immer englisch. Mir geht es auf den Keks, dass alles was englisch ist, richtig sein muss, nur weil es im englischen Wiki ist. Dort sind genauso Menschen am Werk, die Fehler machen, wo Einzelne sich bei der Dokumentation über die Mehrheit hinwegsetzen wie bei uns.
Die Welt ist mulitkulti, OSM ist es auch und das Tagging muss nicht überall gleich sein, punkt.

+10 Endlich mal jemand, der das “Richtige” anspricht. Hab ja nichts gegen Englisch als “Hauptsprache” for die OSM. Aber was die englischen “OSM-Wikies” tlw. abliefern, ist "‘unter aller kanone’. Warum dürfen eigentlich nicht die dt. Beschreibungen ‘leader’ sein. … Oh, ich halte mich lieber jetzt zurück… Ducken und weg, bevor ich wieder einen “klatsch” abbekomme…

P.S. Mal allgemein und voll OT. War mal nötig…

Ich hab in meiner Gegen mal stichprobenartig geschaut und (sofern erfasst) waren alle Zu- und Abfahrten zu Autobahn-Raststätte und -Parkplätzen seit 2007/2008 ohne motorway_link erfasst… Ich habe stichprobenartig auch in Frankreich und England geschaut… und dort nur motorway_link gesehen, was ich auch als logisch erachte.

Ich hatte mich nie tiefer mit der Materie beschäftigt, nicht zuletzt deshalb, weil zum Zeitpunkt meines OSM-Beginns vieles schon gemappt war…

Hier hast du andscheinend was falsch verstanden… In D gibt es wohl wenige Strategen, die von Ergebnis der Disskussion und vom englischen Wiki abweichen wollen. :slight_smile:

Was das Straßennetz anbelangt, sollten wir schon zu sehen, möglichst die Daten anzugleichen, wenn man es kann und gleiche Tags für gleiche Dinge zu verwenden, schließlich macht das die Arbeit der Datenverwerter (Renderer, Router ect.) einfacher.

Sven

Dann stellt sich natürlich die Frage, was denn deutsche Autobahnparkplatzzufahrten von englischen, französischen, österreichischen etc. in der Realität unterscheidet (mal abgesehen von der geographischen Lage, die aber nicht getaggt wird, sondern durch die Position der Nodes erfasst), das ein anderes Tagging rechtfertigt. Eine Aussage der Form “wir sind Deutsche und machen es anders, weil wir es anders machen wollen” ist keine solche Rechtfertigung, wenn es darum geht, in einem Gemeinschaftsprojekt eine Karte erstellen zu wollen, in der alle Länder abgebildet sind, und zwar so, dass man ein vergleichbares Abbild der Realität in jedem Land erhält. Natürlich bedeutet “vergleichbar” in diesem Zusammenhang z.B. dass ein highway=trunk in Nordfinnland eine Schotterpiste sein kann, aber die gleiche Verkehrsbedeutung für diese Region hat wie eine mehrspurige deutsche Straße, weil die highway-Klassen eben nach Verkehrsbedeutung gehen. Wo soll also der Unterschied sein, der hier verschiedene Taggings rechtfertigen sollte?

Die Frage ist falsch gestellt.
motorway_link ist eine Zufahrt (beschränke mir der Einfachheit mal nur darauf, es gibt aber auch gleichzusetzende Abfahrten!) zur Autobahn, die für den normalen Verkehr genutzt wird. Dabei ist es unerheblich ob diese Zufahrt von einer Bundesstraße, Landesstraße, Schotterpiste oder von einer Raststätte aus erfolgt.
Was also soll der sinnvolle Unterschied zwischen einer Auffahrt von der Stadt X auf die A xy und einer Auffahrt von der Raststätte Z auf die A xy sein? Ich fahre von einer Straße auf die Autobahn auf. Die Auffahrt ist somit motorway_link. Dass die Durchfahrt auf der Raststätte aus meiner Sicht unzweifelhaft in den meisten Fällen highway=service sind, steht dabei nicht zur Debatte. Die Auffahrt von der Raststätte bis zur Durchfahrt und den einzelnen Parkplatzzufahrten sind _link.

Den Sinn einer Unterscheidung zwischen Auffahrt von einer Kreisstraße und der Auffahrt von einer Raststätte erschließt sich sicherlich nicht nur mir nicht. Also kurzum, eine Unterscheidung ist Unsinn.

edit: natürlich _link…

+1

Nein, falsch verstanden wird meine Aussage. Es geht darum, dass nicht alles was im englischen Wiki steht richtig und/oder sinnvoll ist. Und ich kann auch vom deutschen Wiki aus Standards setzen, die ins englische übernommen werden. Ich bestreite und wehre mich dagegen, einfach das Englische 1:1 übernehmen zu müssen. Was dort falsch ist will ich im deutschen Wiki so nicht haben und was undifferenziert ist, muss im deutschen auch ausführlicher beschrieben werden dürfen (siehe noch vor kurzem die Diskussion um access=destination)

Nun, sowohl highway=motorway_link als auch highway=service werden gerendert. Den Sinn einer Unterscheidung bei Auf- und Zufahrten bei Autobahnen egal wohin erschließt sich nicht. Eher sollte man an normalen Kreuzungen darüber nachdenken, konsequenter primary_link, secondary_link etc zu verwenden und die Abfahrten nicht mehr zu benennen, das ist m.E. falscher und Bedarf mehr Aufmerksamkeit als Zu- und Abfahrten bei Autobahnen.

Falsch. Die Frage bezieht sich exakt auf deinen Post, in dem du im allgemeinen ein unterschiedliches Tagging in verschiedenen Ländern vorschlägst (siehe Zitat über meiner Frage). Die Frage, die ich gestellt habe, ist die, was der reale Unterschied ist, den das Tagging abbilden soll. Das hast du nicht beantwortet.

Mal ganz davon abgesehen, dass du ja im speziell hier diskutierten Fall von Auf- und Abfahrten von Parkplätzen und Raststätten ohnehin motorway_link vorschlägst, was ich ja durchaus für richtig halte, und was ja exakt das gleiche Tagging ist, wie es in England, Frankreich, Österreich etc. ja auch der Fall ist. Natürlich macht es Sinn, eine Autobahnzufahrt, egal von welchem Straßentyp aus, als motorway_link zu taggen, da stimme ich dir völlig zu. Und wenn dem so ist, dann macht diesen Tagging genau so viel Sinn unabhängig davon ob die Auffahrt nun in Deutschland oder England ist, also sollte sie auch gleich getaggt sein.

Natürlich sollte man nichts falsches aus dem englischen Wiki übernehmen. Aber 1. ist hier offensichtlich gar nichts im englischen Wiki falsch, da du ja exakt das gleiche vorschlägst, was dort ebenfalls steht, und 2. sollte man solchen Fehler im englischen Wiki (oder welchem auch immer) nicht einfach ignorieren und sein eigenes Ding durchziehen, sondern in Absprache mit der dortigen Community beheben, um am Ende zu einem gemeinsamen Mappingstandard zu gelangen.

Das mag sein, sicher.
→ Das zeigt aber auch die Bedeutung des Wiki und daß die wesentlichen Informationen in den Sprachversionen (zu mindestens einigermaßen) gleich sein sollten.
→ Das Zeigt auch, daß das Wiki gut genutzt wird.
→ Das zeigt auch, daß bestimmte Teile des Wiki, z.B. was das etablierte Tagging anbelangt nicht mehr von allen und jeden geändert werden sollte. Wo man die Grenze zieht und wie man das bewerkstelligt… keine Ahnung.

Das ist die Quintessenz der Disskussion hier bisher. Da sind wir uns anscheinend alles einig (mich natürlich eingeschlossen :slight_smile: )

Sven

Leider hast Du da meine Intention falsch verstanden bzw. ich habe mich da vielleicht falsch ausgedrückt. Ich habe nicht allgemein unterschiedliches Tagging in verschiedenen Ländern vorgeschlagen. Ich habe meine Meinung ausgedrückt, dass nicht alles aus dem englischen blind zu übernehmen ist, sondern landesspezifisch angepasst werden darf.

Ich habe es so verstanden, dass im englischen Wiki Zufahrten und Abfahrten zu Raststätten als service angedacht sind, und das halte ich für falsch. Wenn dem nicht so ist, dann gut. Ich jedenfalls habe in meinem Bereich die Raststätten Zu- und Auffahrten schon vor Wochen wieder auf _link zurück getaggt. Auch hatte ich diese “Mary” angeschrieben mit der Reaktion, dass sie sich nicht überzeugen liess und sie verwies auf das englischen Wiki.

Für motorway_link ist diese Diskussion m.E. gelöst und für grundsätzliche Unterschiede zwischen deutschen und anderen Länderwikis ist dieser Thread nicht geeignet (ohne dass ich mich einer Diskussion darüber entziehen möchte!)

Die Zu- und Abfahrten sind auch im englischen Wiki als motorway_link angedacht:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dmotorway_link#Motorway_service_areas (Besides its use for on/off ramps, motorway_link is also used for the slip roads/ramps into and out of motorway service areas/rest areas.)

Lediglich Wege innerhalb der Raststätten werden mit highway=service getaggt:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dservices#Notes (Use highway=service for the roads within the service area.)

Eigenschaften von motorway_link gegenüber service, so wie ich sie sehe:
-Be-/Entschleunigungsspur
-access (besonders foot=no)
-oneway impliziert

Also alles richtig gemacht, nur das englische Wiki falsch verstanden.

Danke für die Info, das erklärt das Problem. Kann es vielleicht sein, dass besagte Mary highway=service und highway=services verwechselt hat, was für eine Rastanlage steht, und gedacht hat, Wege seien dort als Service zu mappen?

Das ist möglich. Werde nach meiner Rückkehr (saß einige Tage auf Helgoland fest) mein Gebiet checken.

Das ist denkbar. Wobei auf der Seite https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:highway%3Dservices ja steht, das die Zufahrt als _link zu mappen ist.
Trotzdem ist die Seite m.E. fehlerhaft. Für mich ist nach dem Studium nicht klar, was highway=services denn eigentlich ist. Denn es steht auch hier wieder eindeutig, dass die Straße innerhalb als heighway=service (ohne s zu mappen ist. Während die gesamte Rastanlage mit highway=rest_area umrandet werden soll.
Oder ist hier ein Fehler auf der Seite?

Meiner Meinung nach ja…

ließt man das englische, kann man sich kurz merken: rest_area ohne Tanke und Restaurant, nor Klo Sitzbänke ect.; services mit Tanke und/oder Restaurant ect.

Die ersten beiden wichtigen Sätze im Abschnitt: “Wie Kartieren?” sind bei https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:highway%3Dservices und https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:highway%3Drest_area gleich…

Bei https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:highway%3Dservices muß es korrekt heißen:

Sven