Arhemed, какая у тебя версия СГ? Платформа?
У меня эта проблема не воспроизводится, у программистов тоже.
Если можно, перескачай карту.
Arhemed, какая у тебя версия СГ? Платформа?
У меня эта проблема не воспроизводится, у программистов тоже.
Если можно, перескачай карту.
Виноват исправлюсь.
(Качал два раза, проблема была.
Удалил все карты что были полностью, скачал заново, проблема не повторилась.)
Zkir? Что-то обновление карт застопорилось…
Waze без объявления войны стала прокладывать маршруты с учётом запретов поворотов в зависимости от времени суток.
А что с этим у осм-карт ситигида? Без перемен?
Это не в ОСМ картах без перемен, это в Ситигиде без перемен.
Развитие программы как автомобильной навигации застопорилось.
С платными картами и пробками он роутинг с учётом времени действия ограничений делал ещё 2 с лишним года назад. Каюсь, забыл уже, что тогда мне отвечали на этот же вопрос про осмокарты. Но тогда никто бесплатно в автонавигаторах этого не умел, и, вроде как, потому это не имело значения.
Ну, вот, теперь как минимум один - умеет.
Правда, карты там не осм - но тоже бесплатные, и тоже редактируемые пользователями.
Да? Для меня это открытие честно сказать… Надо будет понаблюдать.
Тогда на всякий случай уточню: у нас, в Риге — учитывает. Как, чем, почему — не в курсе.
С платными картами и пробками он роутинг с учётом времени действия ограничений делал ещё 2 с лишним года назад.
Там только перекрытия дорог по расписанию (типа развода мостов в Питере) через механизм пробочного сервиса. Запретов поворотов по времени, встроенных в карту, как не было так и нет.
Кирилл, карта ХМАО за 06.12 не содержит ни одной правки с момента сборки предыдущей версии от 20.11, т.е. поменялось только дата сборки (и видимо версия), но не фактические данные.
C этажностью какие-то проблемы. Если стоит building=yes то building:levels воспринимается. Если building=house, то лепит в любом случае 5 этажей.
Как конвертер карт в СитиГид решает проблему населённых пунктов с одинаковыми наименованиями, но разными статусами (например, посёлок Каргаполье и рабочий посёлок Каргаполье в Курганской области)? Используется ли в этом случае official_status для их различения? Какие рекомендации по обозначению таких населённых пунктов существуют?
По-хорошему, нужно заполнять для населённых пунктов (на точке и на полигоне) addr:country (для России - addr:country=RU), addr:region (для Курганской области - addr:region=Курганская область), addr:district (для Каргапольского района - addr:district=Каргапольский район), а также addr:subdistrict в тех случаях, когда в пределах одного района есть одноимённые населённые пункты (часто такие населённые пункты находятся в разных городских/сельских поселениях). Вы можете точно указать, где находится посёлок Каргаполье и рабочий посёлок Каргаполье? Это, как я понимаю, рабочий посёлок, а где находится просто посёлок?
Правда, сейчас, насколько я вижу, конвертер не поддерживает addr:subdistrict - Zkir, можно добавить обработку addr:subdistrict?
Да этот. “Просто посёлок” находится в 17 км на юго-запад от рабочего посёлка, возле станции Каргаполье.
name=Каргаполье + addr:country=RU + addr:region=Курганская область + addr:district=Каргапольский район + addr:subdistrict=городское поселение Каргаполье для рабочего посёлка,
name=Каргаполье + addr:country=RU + addr:region=Курганская область + addr:district=Каргапольский район + addr:subdistrict=Майское сельское поселение для (сельского) посёлка.
Спасибо. В теме “Эти нужные слова — посёлок и деревня” (http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=19001&p=1) предлагалось в таких случаях указывать в name статусную часть. Эта рекомендация не прижилась?
Предлагалось если уж совсем никак не отличить, тут же разные поселения.
Вроде бы тогда не удалось прийти к чёткой единой позиции насчёт того, стоит ли в принципе добавлять статусную часть в name и если стоит, то в каких случаях. Если в одном поселении есть два одноимённых населённых пункта, которые примыкают друг к другу, указание статусной части выглядит оправданным, т. к. иначе карта визуально становится не очень читаемой. Если один из населённых пунктов находится в Калининградской области, а другой в Камчатском крае, наверное, указывать статусную часть не стоит, т. к. большинство конвертеров и так сумеет различить населённые пункты. Формализованных критериев, по которым можно было бы определить, стоит ли добавлять статусную часть, кажется, не сформулировали.
Что-то я не очень уверен, что в addr:subdistrict нужно писать название муниципального образования. И что “поселения” вообще нужно использовать для адресации.
Положим, addr:subdistrict и/или названия поселений по каким-то причинам не устраивают. Есть иные предложения по различению одноимённых населённых пунктов, расположенных в пределах одного района? Затегировать что надо можно, но надо знать, что нужно тегировать и как:). Как, например, дать понять конвертеру, что в Кировском районе Ленинградской области есть 3 Назии, чтобы при вводе в адресном поиске названия “Назия” были показаны эти 3 Назии и чтобы было понятно, какую из них нужно выбирать?