Строго говоря, на территории, но он там просто затеряется, да и получится неединообразно со все остальными зданиями города. Главное здание (если даже и можно его выделить) ничем не отличается в плане адресации от остальных, и имеет аналогичный учетный адрес (типа Пискаревский просп., 47 литера Х) (строений много, литеры там аж двузначные есть), ну и почтовый адрес - просто “Пискаревский пр., 47”. Литеры неявно договорились писать в addr:letter.
Номера или имена павильонов - это действительно или name или ref, в зависимости от того насколько ценно слово “Павильон”.
Так же стоит всегда иметь ввиду, что мешать почтовый адрес и внутреннюю нумерацию (обозначение) не нужно. Она к тегам addr:* отношения не имеет, это банальный ref
Как это часто бывает - банкоматы (они же ATM) исторически появились раньше (или распространены были наиболее широко, в целом). Они же были добавлены в схему тегирования и поддерживаются mapnik-ом и др. рендерами. Однако на данный момент получили не менее широкое распространение другие аппараты, имеющие схожие функции в различных сочетаниях. Поэтому «классические» банкоматы утратили свою обособленность (как тип устройств) в сфере платёжных систем.
И затевалась дискуссия не о том, что не «может» (или наоборот) банкомат как таковой, а о том, что:
Есть факт наличия других систем, которые стоят в одном ряду с банкоматами;
В связи с этим необходимо выработать универсальную схему тегирования для этих систем (и банкоматы здесь - не исключение).
Такую схему можно скомпилировать на базе уже имеющейся для банкоматов + предложенная payment_terminal + какие-то корректировки (вроде взаимозаменяемых/взаимоисключающих тегов и т.п.).
Не могу найти, как обозначать учреждения доп образования, типа “английской школы”. А еще что-то типа платных продлёнок, где детей обучают доп навыкам, пока родители на работке. Учреждения ни разу не социальные.
Спасибо! Тогда нужно поправить викистраницу http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:amenity=place_of_worship. Там рекомендуется обозначать монастырь связкой amenity=place_of_worship + place_of_worship=monastery. В англ. версии этого нет.
Пол это лишь простой вопрос… А как обозначить ставропигиальный монастырь? monastery:type= ? В обсуждении кому-то не нравится использование type не для “отношений”.
ИМХО всё это лишнее. Мы не строим иерархию церковных объектов … Так можно придумывать теги для лавры, монастыря, церкви, собора, часовни, скита, пустыни, подворья …
Чтобы не придумывать для каждого типа объектов новые теги «для кого же это», предпочёл бы ввести в обиход один основной target_audience=* и присваивать ему значения на любой вкус: target_audience=male/female/boys/girls/child/teens/aged и т.д.
Ключ “type” не рекомендуется использовать не для отношений, иначе как делать мультиполигоны (type=multipolygon) для объектов с такими тегами? Но использовать ключ “чтототам:type” вполне можно.
Смысл у слова audience всё-таки отличается, это скорее посетители, а не те, кто там проживает.
Мужской монастырь - это означает что мужчины там живут, а не то что он предназначен для посещения только мужчинами и женщину туда вряд ли пустят.
Они не универсальные, в самом ключе деление только по половому признаку.
Зато target audience имеет вполне конкретный смысл: «целевая аудитория». Если мы знаем, что целевой аудиторией объекта являются, например, мужчины, то становится понятно, что женщинам там (где угодно) делать нечего. И не имеет значения - монастырь это, магазин нижнего белья или клуб по интересам.
Монастырь тут отличается, т.к. там есть две категории - посетители и те, кто там живёт. audience - это посетители, а название “мужской” относится не к ним, а к тем, кто там живёт. Женщин туда обычно пускают без проблем (акромя совсем уж закрытых мест, типа Афона).
Странное разделение. Монастырь не для посетителей, а как раз для живущих там. Об этом изначально и был вопрос (мужской или женский монастырь). А вы тут накрутили что-то