Как обозначать? (Part 1)

Как обозначить психоневрологический интернат? Это, собственно, не больница и не клиника, просто место, куда согнали психически больных, дабы ранимые натуры не смущались при их виде

Тем не менее, они существуют.

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:social_facility

amenity=social_facility
name=Психоневрологический интернат №…
social_facility:for=mental_health
social_facility=healthcare

да и автор пропозала явно не отличает кафе, в котором есть вайфай, от места, где стоят компьютеры и можно купить сникерс

Гопода, про маршрут ОТ ответте - сделал кругом его, с одной конечно (в реальности это так и есть), оно правильно или нет? По вики надо разбить на туда и обратно. Но конечную вычислить можно только умозрительно.

А не social_facility=group_home?

Я так понимаю, что это заведение, занимающееся уходом на дому (т.е. сиделки и пр. тимуровцы, приходящие на дом).

A group home is a private residence for children or young people who cannot live with their families, or people with chronic disabilities (википедь)
Так шо да, таки group_home

Обсуждалось: http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=403368#p403368

Насчёт интернет-клубов, всё же обозначать их через amenity=cafe мне кажется неправильно, ибо продажа еды и напитков, даже если таковая имеется, не является их основной сферой деятельности.

И ещё, можно ли прояснить вопрос про обозначение столовых? Как я понимаю (судя по прошлым обсуждениям) их обычно обозначают, либо через amenity=cafe, либо через amenity=fast_food. Кроме того есть ещё fast_food=cafeteria, но судя по всему это чья-то самодеятельность. В общем, что посоветуете брать? ИМХО оба тега подходят слабо и вводят в заблуждение относительно характера места, думаю, имеет смысл ввести нечто вроде amenity=cafeteria (39 объектов по миру) или же что бы не путать с cafe взять британское amenity=canteen (52 объектов по миру), задокументировав их в вики (через пропозал?).

С точки зрения норм английского языка, более британское canteen вполне эквивалентно более американскому cafeteria, обозначающему, грубо, “заведение с едой без официантов”.

Это понятно, просто вроде в OSM принято придерживаться больше британского английского (например тот же admin_centre), плюс если выбрать canteen будет яснее что оно отличается от cafe. Ну так какие дальнейшие действия? Писать пропозал, дописывать вики или просто отмечать на карте столовые через canteen?

Как обозначать кости мамонта? Или кита?
http://maps.yandex.ru/-/CVr4RIyw

whale=parts

а если серьезно, зачем их обозначать?

Ну и дерево, конечно же natural=tree+capacity:squirrel=*

Отдельные кости обозначить:

animal:part=yes
part=bone

И собрать их в отношение:

type=animal
animal=wale/mammoth

Возможно, имеет смысл завести неймспейс dead:

dead:animal=whale

Если животное просто прилегло отдохнуть, то имеет смысл ставить disused:animal , а если уже алес капут, то abandoned:animal

Просто многие тэги в OSM придуманы англичанами.
И местами это представляет проблему, потому что семантически единое понятие в одной стране (pharmacy, например) в других странах распадается на разные сущности (в России “аптека” представляет собой не копию супермаркета с расширенным отделом готовых форм и отделом медтехники).
Идеальным вариантом было бы разложить понятие на максимально простые слагаемые, из которых, как из кубиков, можно было бы построить что угодно. Лично мне вообще пусть от “сущностей” к “свойствам” видится наиболее предпочтительным.

Таких свойств может быть, например, довольно много:
обслуживание: автоматическое, самообслуживание, раздача, бар, официанты;
оплата: фиксированная (“шведский стол”, он же - “буфет”), при получении, перед уходом;
“посадочные места”: любые , фиксированные; (а кое-где это еще зависит от времени…)
список можно продолжать.
“Столовая”, таким образом, получается “обслуживание=раздача, оплата=при получении; посадочные места=свободные”
“Европейский ресторан” будет “обслуживание=официанты, оплата= перед уходом, посадочные места= фиксированные/резервирование”, например.
И такой способ бы не зависел от того, что в какой-нибудь условной Индонезии принято в ресторане платить 50% предоплату.

BushmanK
В теории описание свойств возможно действительно было бы более предпочтительным вариантом, но для POI описание сущностей более привычно, как для тех кто обозначает, так и для тех кто пользуется. Т.к. и человеку, и софту намного легче воспринять одно слово “столовая”, нежели чем анализировать набор свойств. Разумеется всегда будет региональная специфика, но от неё вряд ли получится уйти. Тем не менее, свойства тоже можно прописывать, таким образом оптимальным подходом было бы, наверно, указывать и сущности, и свойства. (в принципе сейчас примерно так и делается с помощью тех же тегов fee, cuisine и др.)

Так каковы мои дальнейшие действия со столовыми и интернет-клубами, никто не подскажет?