ну тогда, судя по внешнему виду и фоткам, надо и футбольные ворота на поле так мапить Надо идти от здравого смысла.
Описание bollard вполне подходит - solid (usually concrete or metal) pillar or pillars in the middle of the road to prevent passage by some traffic.
Эти надолбы же не на обочинах стоят, а на проезжей части. Или вы думаете, что они должны быть строго в геометрическом центре? Не пускают автомобиль, и ладно.
Колонки с водой на улице.
Видел два варианта - water_well + pump=manual и amenity=drinking_water с тем же pump=manual.
“Колодец” не очень нравится, поскольку колонка и колодец, что в воображении, что зрительно - вещи разные.
“Питьевая вода” тоже не ахти, потому что никто не гарантирует, что там вода питьевая. drinking_water, имхо, больше подходит для всяких питьевых фонтанчиков и автоматов по продаже воды. Можно, конечно, воду пометить как untreated, но местами в городах даже после кипячения водопроводная/колоночная вода “питьевой” не становится.
Тэги условны, так что то что это “не колодец” вас смущать не должно, хотя на самом деле это действительно колодец.
В общем, water_well нужно обязательно
Да, drinking_water это ровно то что вы сказали. Кроме того, treated/untreated есть только в русской wiki, из чего во-первых, можно предположить что это чья-то отсебятина, во-вторых, untreated как-бы отменяет drinking чего быть не должно.
natural=grassland - луга (http://www.panoramio.com/photo/97741580)
heath - я понимаю как тундра с карликовыми березками(кустарник), мхи, брусника и т.п.
meadow - луг, но не дикий, а для выпаса скота например
Тут написано не совсем правильно и понятно, потому вводит в заблуждение. (Блин, ну вот поправить чтоль, наконец…)
Heath - это вполне конкретный вид дикой экосистемы: территория, которая покрыта преимущественно: разными видами вереска, карликовыми кустарниками (утесник, можжевельник, багульник), папоротниками, мхами, лишайниками, ягодными кустарниками вроде брусники, медвежьего уха, альпийской азалией, возможно - карликовыми тундровыми деревьями (береза). Фактически, это тундровая растительность с вариациями, зависящими от условий возникновения экосистемы: болотистая местность, горная местность, субарктическая природная зона.
Вот heath на болотах (обилие высокой травы аномально, вызвано избытком азота в воде - там раньше жгли отходы лесозаготовок, так что не совсем репрезентативно )
Зарастающее торфяное болото, уже почти прошедшее стадию heath - почва стала достаточно плодородной от гниющих трав, кислотность заметно снижена - начали расти сосны, но вереск и багульник все еще очень даже там.
Тут сложно сказать, не видя конкретных мест, хотя из общих соображений - сомнительно. Мои примеры сняты, например, в Бельгии (Арденны), Норвегии и в Калининградской области (там где бывшее болото). Так что где-то единичные места могут быть в аналогичных условиях.
Но практика использовать heath для “низких кустов вообще” (вместо scrub) в России была. Я чуток там поправил-уточнил, хотя упорным это не указ, естественно.
EugenyN, grassland - это территория, поросшая дикой травянистой растительностью. “Травянистая растительность” - это крайне широкое понятие, куда попадают однолетние, двухлетние и многолетние травы. Общее у них - отсутствие древесного стебля (ствола) над землей, что отличает их от кустарников, у которых он есть. Так что по такому признаку, все что вы привели на фото - grassland. Кроме редких пятен деревьев, естественно. Ну а дальше остается только решить, не является ли что-то там сенокосным лугом, который meadow (второе фото, на горизонте, например).
Теперь всё стало понятнее. Примерно так я и предполагал. Спасибо за пояснение. Вижу вы уже подправили тег natural=heath, что очень хорошо. Было бы также хорошо отметить различие grassland и meadow на страницах этих тегов. в виде "В отличии от … " или “Если … следует использовать тег …”
и ещё тут http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:landuse%3Dmeadow уточнить “natural=heath — невозделываемая земля без деревьев, но заросшая кустарниками.” т.к. понятно, что прочитав такое определение будут обозначать любые кустарники.
Я кое-где поправил, но вообще, дублирование этого “См. также” с описаниями - зло: чтобы поддерживать это в адекватном состоянии, надо редактировать в куче мест.