Как обозначать? (Part 1)

Можно любое придумать, но вот что с ним делать - это уже зависит от самого тега. Иначе через всякие barrier=entrance прохода не будет.

barrier=chain

ну тогда, судя по внешнему виду и фоткам, надо и футбольные ворота на поле так мапить :slight_smile: Надо идти от здравого смысла.

Описание bollard вполне подходит - solid (usually concrete or metal) pillar or pillars in the middle of the road to prevent passage by some traffic.

Эти надолбы же не на обочинах стоят, а на проезжей части. Или вы думаете, что они должны быть строго в геометрическом центре? Не пускают автомобиль, и ладно.

Что это? И как мапить? :slight_smile:

Лабиринт, турист=атракцион.

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:attraction%3Dmaze

Колонки с водой на улице.
Видел два варианта - water_well + pump=manual и amenity=drinking_water с тем же pump=manual.

“Колодец” не очень нравится, поскольку колонка и колодец, что в воображении, что зрительно - вещи разные.

“Питьевая вода” тоже не ахти, потому что никто не гарантирует, что там вода питьевая. drinking_water, имхо, больше подходит для всяких питьевых фонтанчиков и автоматов по продаже воды. Можно, конечно, воду пометить как untreated, но местами в городах даже после кипячения водопроводная/колоночная вода “питьевой” не становится.

Пока больше склоняюсь к water_well.

Тэги условны, так что то что это “не колодец” вас смущать не должно, хотя на самом деле это действительно колодец.
В общем, water_well нужно обязательно

Да, drinking_water это ровно то что вы сказали. Кроме того, treated/untreated есть только в русской wiki, из чего во-первых, можно предположить что это чья-то отсебятина, во-вторых, untreated как-бы отменяет drinking чего быть не должно.

есть ли тут достигшие просветления в тегах natural=grassland, natural=heath и landuse=meadow ? например, в чём разница?

некоторые ссылки усложняющие задачу: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1%83%D0%B3

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C natural=heath “Пустошь - не возделываемая земля без деревьев, но поросшая кустарниками” и там же протеворечит себе “может быть и лишайником покрыта и папоротником и мхом”

natural=grassland - луга (http://www.panoramio.com/photo/97741580)
heath - я понимаю как тундра с карликовыми березками(кустарник), мхи, брусника и т.п.
meadow - луг, но не дикий, а для выпаса скота например

Скорее сенокосный луг. Выпасать скот можно вообще где-угодно.

точно

Тут написано не совсем правильно и понятно, потому вводит в заблуждение. (Блин, ну вот поправить чтоль, наконец…)
Heath - это вполне конкретный вид дикой экосистемы: территория, которая покрыта преимущественно: разными видами вереска, карликовыми кустарниками (утесник, можжевельник, багульник), папоротниками, мхами, лишайниками, ягодными кустарниками вроде брусники, медвежьего уха, альпийской азалией, возможно - карликовыми тундровыми деревьями (береза). Фактически, это тундровая растительность с вариациями, зависящими от условий возникновения экосистемы: болотистая местность, горная местность, субарктическая природная зона.

Вот так это выглядит в горах в приполярной зоне


Чуть пониже и теплее (почти нет лишайников, только на камнях)

Еще ниже, плюс обилие воды (тут кустарники выше, добавляется карликовая ива и обычные травы)

Вот heath на болотах (обилие высокой травы аномально, вызвано избытком азота в воде - там раньше жгли отходы лесозаготовок, так что не совсем репрезентативно )

Зарастающее торфяное болото, уже почти прошедшее стадию heath - почва стала достаточно плодородной от гниющих трав, кислотность заметно снижена - начали расти сосны, но вереск и багульник все еще очень даже там.

Спасибо за объяснение. Теперь становится понятнее.

правильно ли я понимаю, что heath не используется южнее тайги? в лесостепной и степной природных зонах, например ?

я посмотрел с помощью утилиты, у нас тоже часто используют. это ошибочное использование ?
https://drive.google.com/file/d/0B67JMJKGzz6WWmJ4aUpra2hla1k/edit?usp=sharing

вики нужно уточнять конечно.

хочу уточнить насчёт луга.

всё это кроме лесов и с/х полей нужно обозначать как луг (natural=grassland)?

(нажмите “открыть картинку в новой вкладке”, если отображается с плохим качеством)


высокая трава (но не кустарник?)

вытоптано, пустырь:

склоны меловых гор. Дивногорье. это уже не луг ?

надо бы в отдельную тему перенести.

Тут сложно сказать, не видя конкретных мест, хотя из общих соображений - сомнительно. Мои примеры сняты, например, в Бельгии (Арденны), Норвегии и в Калининградской области (там где бывшее болото). Так что где-то единичные места могут быть в аналогичных условиях.

Но практика использовать heath для “низких кустов вообще” (вместо scrub) в России была. Я чуток там поправил-уточнил, хотя упорным это не указ, естественно.

EugenyN, grassland - это территория, поросшая дикой травянистой растительностью. “Травянистая растительность” - это крайне широкое понятие, куда попадают однолетние, двухлетние и многолетние травы. Общее у них - отсутствие древесного стебля (ствола) над землей, что отличает их от кустарников, у которых он есть. Так что по такому признаку, все что вы привели на фото - grassland. Кроме редких пятен деревьев, естественно. Ну а дальше остается только решить, не является ли что-то там сенокосным лугом, который meadow (второе фото, на горизонте, например).

Так, для общего сведения:
http://sia.eionet.europa.eu/CLC2000/classes/Pictures?CLCcategory=3/3.2/3.2.2&CLCtitle=Moors%20and%20heathland - heath с точки зрения Европейского центра пространственной информации и анализа
http://sia.eionet.europa.eu/CLC2000/classes/Pictures?CLCcategory=3/3.2/3.2.1&CLCtitle=Natural%20grasslands - grassland в их же исполнении.

Теперь всё стало понятнее. Примерно так я и предполагал. Спасибо за пояснение. Вижу вы уже подправили тег natural=heath, что очень хорошо. Было бы также хорошо отметить различие grassland и meadow на страницах этих тегов. в виде "В отличии от … " или “Если … следует использовать тег …”

и ещё тут http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:landuse%3Dmeadow уточнить “natural=heath — невозделываемая земля без деревьев, но заросшая кустарниками.” т.к. понятно, что прочитав такое определение будут обозначать любые кустарники.

Я кое-где поправил, но вообще, дублирование этого “См. также” с описаниями - зло: чтобы поддерживать это в адекватном состоянии, надо редактировать в куче мест.