Нормализация названий

Ну причем здесь локаль? А имя собственное как раз переводится. Например Третьяковская галерея должна стать Tretyakov gallery, например.

Такое ощущение, что составляем базу данных для ФСБ. Для себя же карту рисуем! Мы в поиске POI будем вбивать банально “Школа № 123”, а не “Муниципальное образовательное учреждение средняя общеобразовательная школа №123”.

Подумайте о себе и о тех для кого рисуете карту.

+500

за это очень сильно бить по рукам

По поводу использования ref для номеров школ - не забывайте, что не у всех школ есть номера. У большинства сельских школ (по крайней мере в моём районе) номеров нет, а общеупотребительными названиями являются: “Краснознаменская школа”, “Школа имени Комарова”, “Биокомбинатовская школа”, “Орловская школа” и т.п. При чём название школы не всегда совпадает с названием населённого пункта (например, Орловская школа в деревне Мизиново), а может находится за границей одноимённого населённого пункта. А ещё у нас в городе есть “Лицей” и “Гимназия” без номеров, в сквозную нумерацию школ они не входят. И какой ref им всем ставить? Это не говоря о том, что на карте этот ref выглядит непонятно - то ли номер школы, то ли номер детского сада, то ли номер дома… Поэтому я согласен с тем, что в name стоит записывать общеупотребляемое название типа “Школа №15” (хотя в народе чаще говорят “15-я школа”)

Справедливости ради, там не все правки такие спорные, например названия аллей в Парке Победы переделаны по соглашению об именовании дорог:
http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/5406930
http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/5407197

Сокращения однозначно рассократить, а вот насчет написания с маленькой буквы - надо подумать. Улица мы пишем со строчной, стоит ли писать со строчной парки и, собственно, школы/детские сады? Что-то не смотрится оно так, ибо нигде так не пишут.

если уж порешили, что “Школа №123” - это название объекта, то название нужно писать с большой буквы

“улица Эдакая” - разве не название объекта? Я, конечно, за Школа, но надо какой-то критерий выработать, что-ли.

Когда мы составляем name, все статусные части надо писать со строчной буквы, кроме тех случаев, когда статусная часть входит в имя. Таково моё предложение.

Статусные части в имени, разумеется, необходимы - неоднократно обсуждалось и с улицами, и с другими неоднозначными объектами типа АЗС. Ref и прочие type на данном этапе больше усложняют жизнь пользователю. Однако совершенно необязательно писать эти самые статусные части во всей их красе и длине, раз уж есть общепринятые обозначения, применяемые в том числе и на любимых многими генштабовских картах. Вместо “улица” писать “ул.”, вместо “река” - “р.” вместо “водохранилище” - “вдхр.” и так далее, всё вполне однозначно.

Потом, все эти статусные части пишутся с маленьких буковок - не “Улица Ленина”, а “улица Ленина”, например.

Встречаются неоправданные прописные буквы и в основной части названия. Это только в американской традиции капс используется Где Попало, у нас же заглавная буква в многословных названиях ставится лишь в начале (разумеется, имена собственные при этом отдельно выделяются, типа “Тра та та имени Того-то”).

Ну и общепринятый список сокращений хорошо бы составить. Предлагаю несколько пунктов к обсуждению (сокращения реальные, из наблюдений):

  1. детский сад: детсад, дет. сад, д/сад, д/с, ДС, дс
  2. школа : шк.; также музыкальная школа: муз. шк.
  3. институт: инст.

И, да, некоторые любят подлиннее. Тоже точка зрения, конечно.

Правильно. Вот для таких школ и нужно заполнять тег name, т.к. “Школа имени Комарова”, безусловно, имя собственное. Причем эта же “Школа Комарова” может кроме названия иметь еще и номер.
То есть, если есть имя собственное - заполлняем тег name, нет - не заполняем. Есть номер школы - заполняем тег ref, нет - не заполняем. И так со всеми тегами - каждый использовать строго по назначению. И не нужно во что бы то ни стало стремиться заполнить все возможные теги - только те, что необходимо. Чего уж проще?
Все равно не получится свести все разнообразие объектов к единственному образцу: у чего-то есть имя, у чего-то номер, а у чего-то и то и другое. Что же тогда писать, “Школа имени Комарова №1234”?
Тогда сразу возникает вопрос: а что это 1234-я из тех школ, что носят имя Комарова?
Поэтому Комарова - в name, 1234 - в ref, а если это лицей с углубленным изучением столярного дела носит название “Школа Комарова”, то “лицей с углубленным…” - в description.

gps-Max, сокращения на генштабе не от хорошей жизни. а от того, что карта БУМАЖНАЯ и на нее ней напишешь много длинных названий
ОСМ - “карта” электронная, и вывести на бумагу можно в любом виде

поэтому нефиг сокращать что попало

повторюсь, как же хорошо, что g.-M. и man_made=andriano находятся не в С.-П.!
понимаю, москвичам от жары уже тяжело смотреть на вереницу буковок.

вот вам упражнение: попробуйте найти школу или институт в Западной Европе или Штатах, в name которого нет School/College/тому подобного.

dedNikifor, перекладывать приведение названий в тот или иной вид на плечи конвертера тоже как бы неправильно. Сейчас ни у мапника, ни у osm2mp нет подобного функционала и в обозримом будущем не будет. Хотя в теории это красиво.

Никто не говорит про вывод на бумагу, скорее на монитор или экранчик навигатора, которые (сюрприз!) тоже имеют ограниченную информационную плотность по отображению элементов.

для “Средняя общеобразовательная школа №1 имени В.И. Ленина” есть тег official_name

для “Школа №1” тег name

а вот для “Шк. 1”, “Шк. №1”, “№1”, “Школа номер один” я вижу применение только note или description. в name такой бред писать точно не нужно

Предлагаю любителям сокращений юзать тег short_name. При конвертации его будет элементарно подставить вместо name.
Или придумайте алгоритм, я вам для этого дела не поленюсь плугин к osmosis-у сделать. :slight_smile:

Ну тогда догадайся, для чего в составе osm2mp лежит mp-postprocess.pl и что он делает с названиями?

Конечно это не дело конвертера. Это - исключительно дело рендера - вывести надписи (или не выводить! а точнее - решать, какие выводить, какие нет и, само собой, - как) в соответствии с локалью и предпочтениями пользователя. Хочет пользователь видеть короткие статусы - пусть видит, хочет полные - пожалуйста, а хочет на своем родном языке - тоже никаких проблем: текст переведем, а имена собственные - транслитерируем.
Понятно, что это в идеале. Но если сейчас рисовать под существующую прогу ограниченного функционала - то это функционал никогда и не расширится.

Не рисуйте под рендер! (не мое)

Вот именно! И именно пользователь имеет право решать, что он хочет видеть на экране своего устройства.

dedNikifor, хорошо, пару длиннот позаковыристее:

стоматологическая поликлиника имени Иванова-Данченко

музыкальная школа имени Чайковского

институт повышения квалификации руководящего состава противопожарной службы

Про official_name мысль вполне разделяю. Кстати, респект за правильное написание точек и пробелов в инициалах - И.О._Фамилия. Только статусная часть всё же с маленькой буквы.

вообще-то между именем и отчеством тоже должен быть пробел.
у меня в паспорте, например, он есть.