Имя собственное - не переводится.
Если карта рендерится с английской локалью, то на карте должно быть “school No1234”, а не “школа №1234” и даже не “shkola #1234”. Поэтому “школа” - имя нарицательное.
И теги должны стоять так, чтобы обеспечивать возможность ПРАВИЛЬНОГО отображения при любой локали и любых предпочтениях пользователя. Кстати, поэтому и возражаю против включения статусной части в название, что это ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ должен решать, полную статусную часть он хочет видеть или сокращенную и на каком именно языке.
andriano, ну никто ж не мешает тебе придумать любые теги для внесения любой информации.
Но тут есть правило: не трогать уже занятые теги. name уже занято.
Добавляем description=гимназия [с углубленным изучением …]
Кстати, насколько мне известно, гимназии имеют общую нумерацию со школами, поэтому на карте должен индицироваться только значок школы и , возможно, номер, добытый из ref, а всю остальную информацию (в том числе и школа это или гимназия) - по отдельному запросу свойств объекта.
хорошо, вот я пользователь и знаю ссылку на openstreetmaps.org (ну, или загрузил карту в навигатор). И хочу видеть названия школ в том виде, как оно написано на табличке. Что я могу сделать с этим своим решением?
«Пользователь должен решать» — это демагогия, здесь всем должно быть очевидно, что как раз пользователь не решает ни фига.
А правильное отображение в настоящий момент — это именно name=Школа №1234. Для особо въедливых — name:en=School No. 1234.
Другой вопрос, что заставлять ВСЕХ разгребать эти классификации - вот это уже не дело.
Я на данном этапе решил (в рендере) этот вопрос так: часть тегов разбирается, остальные просто вываливаются на экран по запросу пользователя в виде key=value.
andriano, ну никто ж не мешает тебе придумать любые теги для внесения любой информации.
Но тут есть правило: не трогать уже занятые теги.
name уже занято.
Не могу не согласиться с первыми двумя строками.
По поводу третьей же могу сказать: ошибки нужно исправлять, а не тиражировать.
хорошо, вот я пользователь и знаю ссылку на openstreetmaps.org (ну, или загрузил карту в навигатор). И хочу видеть названия школ в том виде, как оно написано на табличке. Что я могу сделать с этим своим решением?
«Пользователь должен решать» — это демагогия, здесь всем должно быть очевидно, что как раз пользователь не решает ни фига.
А правильное отображение в настоящий момент — это именно name=Школа №1234. Для особо въедливых — name:en=School No. 1234.
Нет, правильное отображение - это непосредственно на карте значок школы и номер, добытый из ref, а по запросу - полное наименование “Муниципальное образовательное учреждение среднего…”
ПРАВИЛЬНОЕ отображение на то и правильное, чтобы оставаться таковым при смене локали. Очевидно, ни “Школа №1234”, ни “Shkola #1234” (- результат транслитерации, что допустимо для собственных имен) таковыми не являются.
andriano, вот сначала предложи что-нибудь получше, тогда и можно будет исправлять.
А пока что name вполне свою задачу выполняет, поэтому понимания ты не встретишь
Мне, например, совершенно не улыбается собирать общеупотребимое наименование по тысяче разных правил.
Точно так же мапперам не улыбается по тысячам правил это наименование структурировать.
вот да, рисуйте не для базы данных, а для пользователей
а хде виновник торжества?!
Ну причем здесь локаль? А имя собственное как раз переводится. Например Третьяковская галерея должна стать Tretyakov gallery, например.
Такое ощущение, что составляем базу данных для ФСБ. Для себя же карту рисуем! Мы в поиске POI будем вбивать банально “Школа № 123”, а не “Муниципальное образовательное учреждение средняя общеобразовательная школа №123”.
Подумайте о себе и о тех для кого рисуете карту.
Такое ощущение, что составляем базу данных для ФСБ. Для себя же карту рисуем! Мы в поиске POI будем вбивать банально “Школа № 123”, а не “Муниципальное образовательное учреждение средняя общеобразовательная школа №123”.
Подумайте о себе и о тех для кого рисуете карту.
+500
названия типа “Стоматологическая поликлиника №1” заменяются на “стоматолог. поликлиника №1”, “Школа №1” на "школа №1
за это очень сильно бить по рукам
По поводу использования ref для номеров школ - не забывайте, что не у всех школ есть номера. У большинства сельских школ (по крайней мере в моём районе) номеров нет, а общеупотребительными названиями являются: “Краснознаменская школа”, “Школа имени Комарова”, “Биокомбинатовская школа”, “Орловская школа” и т.п. При чём название школы не всегда совпадает с названием населённого пункта (например, Орловская школа в деревне Мизиново), а может находится за границей одноимённого населённого пункта. А ещё у нас в городе есть “Лицей” и “Гимназия” без номеров, в сквозную нумерацию школ они не входят. И какой ref им всем ставить? Это не говоря о том, что на карте этот ref выглядит непонятно - то ли номер школы, то ли номер детского сада, то ли номер дома… Поэтому я согласен с тем, что в name стоит записывать общеупотребляемое название типа “Школа №15” (хотя в народе чаще говорят “15-я школа”)
И, заодно, давайте уж решим, что делать с правками gps-Max.
Справедливости ради, там не все правки такие спорные, например названия аллей в Парке Победы переделаны по соглашению об именовании дорог:
http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/5406930
http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/5407197
Сокращения однозначно рассократить, а вот насчет написания с маленькой буквы - надо подумать. Улица мы пишем со строчной, стоит ли писать со строчной парки и, собственно, школы/детские сады? Что-то не смотрится оно так, ибо нигде так не пишут.
если уж порешили, что “Школа №123” - это название объекта, то название нужно писать с большой буквы
“улица Эдакая” - разве не название объекта? Я, конечно, за Школа, но надо какой-то критерий выработать, что-ли.
Я, конечно, за Школа, но надо какой-то критерий выработать, что-ли.
Когда мы составляем name, все статусные части надо писать со строчной буквы, кроме тех случаев, когда статусная часть входит в имя. Таково моё предложение.
Статусные части в имени, разумеется, необходимы - неоднократно обсуждалось и с улицами, и с другими неоднозначными объектами типа АЗС. Ref и прочие type на данном этапе больше усложняют жизнь пользователю. Однако совершенно необязательно писать эти самые статусные части во всей их красе и длине, раз уж есть общепринятые обозначения, применяемые в том числе и на любимых многими генштабовских картах. Вместо “улица” писать “ул.”, вместо “река” - “р.” вместо “водохранилище” - “вдхр.” и так далее, всё вполне однозначно.
Потом, все эти статусные части пишутся с маленьких буковок - не “Улица Ленина”, а “улица Ленина”, например.
Встречаются неоправданные прописные буквы и в основной части названия. Это только в американской традиции капс используется Где Попало, у нас же заглавная буква в многословных названиях ставится лишь в начале (разумеется, имена собственные при этом отдельно выделяются, типа “Тра та та имени Того-то”).
Ну и общепринятый список сокращений хорошо бы составить. Предлагаю несколько пунктов к обсуждению (сокращения реальные, из наблюдений):
- детский сад: детсад, дет. сад, д/сад, д/с, ДС, дс
- школа : шк.; также музыкальная школа: муз. шк.
- институт: инст.
И, да, некоторые любят подлиннее. Тоже точка зрения, конечно.