Как обозначать? (Part 1)

  1. Есть Н.П. в которые вряд ли реально попасть большинству из нас (где-нибудь на Чукотке, например). Если его видно на снимке, почему бы не нанести?
  2. Если есть какие-либо помогающие делу источники информации, то очень даже различимо.

Как правильно обозначать пересечение way’я с area внутри последней?

Вот, к примеру:

http://keepright.ipax.at/report_map.php?lang=en&ch30=1&ch40=1&ch50=1&ch60=1&ch70=1&ch90=1&ch100=1&ch110=1&ch120=1&ch130=1&ch150=1&ch160=1&ch170=1&ch180=1&ch191=1&ch192=1&ch193=1&ch194=1&ch195=1&ch196=1&ch197=1&ch198=1&ch201=1&ch202=1&ch203=1&ch204=1&ch205=1&ch206=1&ch207=1&ch208=1&ch210=1&ch220=1&ch231=1&ch232=1&ch270=1&ch281=1&ch282=1&ch283=1&ch284=1&ch291=1&ch292=1&ch293=1&ch311=1&ch312=1&ch350=1&number_of_tristate_checkboxes=6&highlight_error_id=0&highlight_schema=0&lat=55.86183&lon=37.68225&zoom=18&show_ign=1&show_tmpign=1&layers=B00T&ch=0%2C30%2C40%2C50%2C60%2C70%2C90%2C100%2C110%2C120%2C130%2C150%2C160%2C170%2C180%2C191%2C192%2C193%2C194%2C195%2C196%2C197%2C198%2C201%2C202%2C203%2C204%2C205%2C206%2C207%2C208%2C210%2C220%2C231%2C232%2C270%2C281%2C282%2C283%2C284%2C291%2C292%2C293%2C311%2C312%2C350

тут лестницы начинаются на платформе, но учитывая что у них bridge=yes+layer=1, из данных это не следует. Рисовать дырки в платформе? Или можно на точку поставить layer=0 и она будет считаться соединенной с area на том же уровне?

Знак 3.1 Обозначать согласно вики?
Это правильное отношение?

Правильное, но лучше так не делать. В роли from должна быть Комсомольская улица - это именно с неё запрещён въезд.

Ок.

Если там поворот, то наверное не no_straight_on, а no_left_turn

Там фишка в том, что поворот-то туда не запрещён… там именно знак “кирпич” висит, с табличкой “кроме троллейбусов”. Для первого поворота висит “только прямо”, а для второго - ничего, только “кирпич при въезде”.
Как я понимаю - left/straight - это всё-таки некие условности, в любом случае воспринимается как запрет с “from” на “to” через некую точку “via”, а поскольку вики рекомендует для “кирпича” no_straight_on, то оставил именно его.

Только наверно тогда все же no_left_turn?
UPD (опоздал)

И ещё, кмк, надо для знака 4.1.4 движение прямо и направо поменять текст. Вместо 2-х запретов налево и на разворот ставить 2 “разрешения” прямо и направо (как это и указывает знак).

Так ведь нету таких. Есть запреты отдельных манёвров и есть запреты “всего кроме этого манёвра”.

“Вот оно как, Михалыч…”(С) Иду переделывать. А то я как раз делал 2 разрешения.

Ну, как минимум в JOSM отображение будет неверное. Если кто захочет сделать карту с отображением запретов он так же в таких местах будет неверную картинку рисовать.

Если внимательно почитать вики (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Relation:restriction#Road_signs), то видно, что no_straight_on - это “нет движения прямо”.

Если висит кирпич, это значит что на дорогу с любой стороны повернуть нельзя. Даже если там нет знака “запрет поворота”.

Поправил на запрет левого поворота.
А по поводу “кирпича” - это в “русской версии” про знаки так написано.

Если там “кирпич” с обеих сторон, то ИМХО лучше ставить vehicle=no на всю улицу. Если “кирпич” + “кроме троллейбусов”, то vehicle=no + psv=yes

Сделал… сколько всего нагородил-то :slight_smile:

Народ, подскажите как обозначать некое сооружение предназначенное для вентиляции, например подземной парковки или еще у нас по ходу теплотрасы подобные ставят. Т.е. труба круглая или квадратная размером 1,0-2,0 метров и высотой 1,0-2,5 метра.

Пока для этого ни чего не предусмотрено, думается надо что-то вроде.
building=bunker+bunker_type=ventilation

Тут
manhole=cold, видимо.

и в догонку - Тепловой пункт, т.е. здание немалых размеров для передачи тепла от трубы идущей от котельной или ТЭЦ в тепловую систему квартала.

building=yes+name=тепловой пункт, наверное.

Попытка перевода на русский, просьба сильно не ругать.