А есть ли тэг, для обозначение автобусных остановок по требованию?
вот тут http://www.openstreetmap.org/browse/node/663446995 (и еще несколько рядом)
товарищ придумал тэг
transport stop = request
который плох хотя бы тем, что содержит пробел (а все имена тэгов в map features без пробела)
я не вижу проблемы. появится тег — добавить. если появится. в чём сомневаюсь, потому что для каждого типа гос. органа отдельный тег нафиг не сдался.
public_building не отображает ни мапник, ни осмарендер, так что мимо.
Несоблюдение правил составления тегов (хотя по мне было бы лучше применить порядок слов характерный для латыни, а не английского) - отдельная проблема.
Встретилось тут: "ГОУ Начальная школа - детский сад №695 “Радуга”
Таки amenity=school или amenity=kindergarten? Или amenity=kindergarten;school ?
если amenity=kindergarten;school
то лучше обозначить двумя точками
-
Довольно часто, вместо мостов на через мелкие речки, ручьи используют водопропускные трубы. Обозначает кто-либо (и как) водопропускные трубы на автодорогах?
-
Водоразборные колонки (используётся в небольших населённых пунктах, садоводствах) - чем помечать? Использовать amenity=fire_hydrant, мне кажется, не совсем правильно.
Если вода пригодна для питья, я отмечаю как amenity=drinking_water + name=колонка
IMHO “колонка” ни разу не имя собственное. Лучше description=колонка.
+500
сам именно так и обозначают. с колодцами ситуация аналогичная
Спасибо всем ответившим!
сам именно так и обозначают. с колодцами ситуация аналогичная
Буду так и делать.
Для колодца же есть специальный отдельный тег: man_made=water_well.
А что делать с водопропускными трубами - рисовать их мостиками не хотелось бы…
- Довольно часто, вместо мостов на через мелкие речки, ручьи используют водопропускные трубы. Обозначает кто-либо (и как) водопропускные трубы на автодорогах?
waterway=stream + tunnel=yes + layer=-1 (отсюда)
Для колодца же есть специальный отдельный тег: man_made=water_well.
теперь от меня спасибо
в вики строчка про него не переведена, поэтому беглый поиск ничего не давал
Кто как обозначает подземные гаражи?
Кто как обозначает подземные гаражи?
amenity=parking
parking=underground
ну и access соответствующий, если это не публичный паркинг
amenity=parking
parking=underground
ну и access соответствующий, если это не публичный паркинг
Ну это получается подземная парковка.
А тут именно гаражный кооператив (building=garages) с одним общем перекрытием и газоном сверху.
Посты ДПС отмечаете точкой на вее или в сторонке?
Пост ДПС, если он не является рамкой-металлоискателем вокруг всех полос, по-моему, надо отмечать в сторонке.
Как правильно обозначать точки заброшенных и нежилых населенных пунктов?
Отыскал на эту тему только historic=ruins. Но что-то не очень уверен, что это будет правильно.
Пока просто к имени добавил в конце “(нежил.)”