Санкт-Петербург и область

если речь про СПб, то для основных дорог вроде Невского я бы оставил

сначала лучше бы с автором переговорить.

Часть Невского переведена как Nevsky, другая - Nevski. Лучше всё таки доверить этот процесс роботам :slight_smile:

Там очень большой и постоянно растущий коллектив авторов. Вписывают просто потому, что могут. Нет там тайного смысла.

С одной стороны - да, а с другой стороны никакой робот не сможет “Красная площадь” транслитерировать как “Red Square”, “Москва” как “Moscow”, а “Санкт-Петербург” как “Saint-Petersburg”.

Поэтому надо отличать те места, где уже есть устоявшиеся английские имена от тех где их нет и где следует использовать автомат. Для вторых удаление вполне допустимо, но нужно уметь их отличать от первых.

Вроде бы в списке таких нет. Встречается перевод
Нижняя дорога Lower road
Берёзовая аллея Birch alley
Аллея фонтанов Avenue of the Fountains
Аллея небезразличных петербуржцев The Alley of St Petersburg’s Not Indifferent Residents
Стоит оставить?

В Павловском и других парках английские, французкие, немецкие и прочие иностранные названия тщательно собраны коллегой MosKartograf. Убедительная просьба их не трогать.

Хорошо

Конечно оставить! Если что, то исправить! Но удалять… А вам это наличие как мешает? Да никак. Правда?

Я так как-то приехал в Прагу, а там кто-то проставил name:ru название улиц с переводом. В результате, ломал голову так как вместо Truhlářská на карте у меня было написано Столярная улица.

Или Dlouhá стала Длинная улица.

Вот совершенно ненужная информация!

Каждый выбирает карту для удобства пользования - либо переведёнку на любой язык, либо на родном по месту следования. Конвертер умеет выводить и так и так. Особенно если нужные имена внесены в базу или владеешь Чешским.

Для начала надо выяснить источник этих названий. Если это чья-то отсебятина - то стоит удалить. Но если эти названия реально в ходу у англоязычных - то тогда надо оставить.

Это неправильный вопрос. Правильный - насколько данные полезны их потенциальному потребителю?

Предположим, ваш конвертер умеет в транслит и в перевод. Как он должен поступать с объектами, у которых заполнен name:xx? Показывать то, что внесено в базу или игнорировать и обрабатывать по своим алгоритмам? В первом случае на выходе у вас будут Laxhtinskiy Bridge и Fonarnyy Lane. Во втором - вообще не имеет смысла заполнять name на других языках. Напрашивается очевидный вывод - заполнять только устоявшиеся названия.

Возможно, в парках такой перевод допустим. Особой навигации там не требуется, это скорее как описание достопримечательностей для туристов. Но для обычных улиц это действительно очень сомнительное решение.

Насчет улиц тоже зависит от известности. Я бы наверное предпочел увидеть Елисейские поля, а не Шанз-Элизе или не дай бог какой-нибудь автоматический Чампс Елисеес. Ровно то же самое справедливо и в обратную сторону для француза.

Полезны данные или нет решает пользователь. А на всус и на цвет… Других данных всё равно нет. Посему - знаете правильное значение, исправьте. Не знаете и не устраивает перевод, пользуйте язык страны пребывания.

Как прикажет создатель конвертера или эксплуатирующий конвертер (если знает где что и как настроить).
Всем всё равно не угодить. Полноценного переводчика нет даже в Яндексе, Google. Траслитерация это не для всех языков годится. Чаще проще использовать карту на языке страны пребывания. Когда полезна траслитерация? Когда сложно читать их азбуку. Транслитерация поможет озвучить адрес.

Мне это представляется так. Кому то иначе.

Добрый день, открыта тема по сезонному картографическому проекту Весенее картографирование Павловского парка «Приключение на 20 минут, до Павловска и обратно».

Приглашаются желающие на картографирование направления течения дренажей в Павловском парке, которое различимо только короткое время весной. В выходные 1-2 апреля погода относительно благоприятная для оценки местности. Подробнее о проекте см. см. Весенее картографирование Павловского парка (ссылка уже была).

Кто географию не прогуливал, проверьте Relation: ‪Беломо́рско-Балти́йский кана́л‬ (‪14028260‬) | OpenStreetMap
Какое-то оно короткое и неопределённое (river/canal)

И это Relation: 11207506 | OpenStreetMap
Непонятного назначения

Два дня катался по “Ржевскому полигону” на веле. Нет больше такого образования. Полигон как единая военная структура прекратил свое существования в старых границах. По-моему, даже официально. Есть дюжина изолированных войсковых частей. Все остальное пространство - свободный доступ, строительство дорог и прочая гражданская деятельность. Отсюда вопрос:
может снести его? Или промежуточное решение - оставить со статусом “Жизненного цикла” - недействующий, закрытый и т.д.

Да, и еще вопрос: как такой “мост” обозначить (поперек ручья
накидан хворост)?

bridge=simple_brunnel — короткий мост или водопропускная труба как точка пересечения водных путей и дороги

я бы поставил was:landuse=military

и новые воинские части по заборам хорошо бы отрисовать