Błędy językowe w nazwach ulic

  • Czy jeśli nazwa ulicy (w danych urzędowych i na tabliczce) jest źle odmieniona, to mogę zmienić nazwę na poprawną, a tę niepoprawną przenieść do [official_name]? Np. “ulica Tadeusza Kościuszko”.

  • Rozbieżność między nazwą urzędową a tabliczkami.
    Jaką nazwę ulicy byście wpisali w [name]?
    Ulica w urzędowych danych ma wpisaną nazwę BBBB. Na tabliczkach przy tej ulicy są 22 tabliczki z nazwę AAAA, a tylko 4 tabliczki z nazwą BBBB. Obie są poprawne językowo.
    Ja bym dał tę, która ma więcej tabliczek.

Ja działam wg następującego algorytmu:

  • Jeśli odcinek drogi ma tabliczkę z nazwą w terenie, to tak dajemy w [name].
  • Jeśli w powyższym jest błąd językowy, to nie powielamy, wpisujemy bez błędu.
  • Jeśli w terenie nie ma tabliczki, to wpisujemy nazwę nadaną urzędowo.

Spotkałem się ostatnio z podobnym problemem. Dwa przypadki kiedy miejscowość nazywa się “Jakaśtam Wola”, a na tablicach jest “Wola Jakaśtam”.

Jeszcze zależy, czy w obu nazwach chodzi s gruncie rzeczy o to samo, czy są to nazwy całkiem niezwiązane.

W osm zawsze priorytet mają dane w terenie, więc powinniśmy podążać za tabliczkami, jeśli jest różnica.

Jeśli zaś chodzi o błędy językowe w nazwach to poprawiamy, chyba, że jest lokalnie uzasadnione, żeby nie poprawiać - słynna Sereno Fenn’a w Krakowie (poprawnie oczywiście byłoby Sereno Fenna)

A nawet Serena Fenna :wink:

Co to znaczy?
Takie właśnie przykłady miałem na myśli. Skoro urzędnicy zrobili błąd, to tego nie powielajmy. Wikipedia też moim zdaniem powinna zmienić tytuł artykułu na poprawny. Co innego np. tytuły filmów, gdzie czasami celowo można dać tytuł filmu, który jest grą słowną. Ale błąd w nazwie ulicy, to błąd, czyli nieumyślna pomyłka.

Zasadniczo nie wszystkie słowa zakończone na -o odmieniamy, patrz: kakao, albotą poradę. To taka ciekawostka językowa, odmiana słów zakończonych na -o jest dość nowa i jeszcze nie w 100% przyswojona.

Jest to nazwa historyczna. Urząd chciał nawet ją kiedyś poprawić, ale mieszkańcy zablokowali. Internety zresztą twierdzą, że w czasie nadawania tej nazwy, było ona poprawna. W Krakowie ogólnie jest masa ulic, których nazwy są głównie tradycyjne i nie do końca wiadomo skąd się wzięły i jak je zapisywać - Dajwór, Gramatyka, Mrozowa…

Pytanie na ile się rozpędzać z takim poprawianiem - np. ulica “Obrońców Monte Cassino” w Siemiatyczach mimo że była pomyłką, to powinna tak w OSM bym nie poprawiał.

Co to znaczy nazwa historyczna?

Mogła być poprawna, nie wiem, ale teraz nie jest. Czy to powód, żeby pisać niepoprawnie i powielać błąd jednej osoby?

Jak w terenie są tabliczki a nazwa oficjalna też taka to “poprawianie” jest nadużyciem.

Nie mapujemy stanu jaki byśmy chcieli by był a taki jaki jest.

Poprawiamy tak od lat. np. “3-go Maja” uchwalone i na tabliczkach, a my dajemy “3 Maja”.

W przykładzie ‘3-go Maja’ można mieć na uwadze to, w jaki sposób taki zapis zinterpretuje nawigacja przy routingu. Przetworzenie ‘3 Maja’ tekst>głos będzie dla komputerów łatwiejsze niż ‘3-go Maja’.

Na problemy z wymową jest https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name:pronunciation
Jednakże sądzę, że ttsy powinny prawidłowo obsłużyć “3-go”, bo to jest wariant często spotykany.

Innym argumentem za pisowanią bez błędów jest to, że osoba szukająca ulicy i znający zasady pisowni zapewne będzie szukać właśnie wersji poprawnej i taką wpisze. Przyznam jednak, że to słaby argument, bo wersję poprawną można wpisać do alt_name.

Zasada poprawiania błedów w nazwch ulic została ustalona przynajmniej 10 lat temu na tym forum i była potem przestrzegana.
Nie przypominam sobie, by ktoś to chciał zmienić. Mimo jej niezgodności z “ground truth”.

no to pamiętasz źle, bo na pewno ja byłem kilka razy przeciw (i nadal jestem)

moze innych też nie pamiętasz

Mateusz odnosił się do drugiego akapitu w moim pierwszym poście - nie poruszałem tam przypadku gdy oficjalnie i na tabliczkach jest błąd, tylko do zupełnie innego.

Może być tak samo łatwe, w zależności od tego jak został napisany syntezator mowy, czy bierze pod uwagę takie powszechne błędy. Ja bym powiedział że wręcz odwrotnie - “3 Maja” będzie trudniejsze, bo mógłby to przeczytać “trzy maja”; jeśli radzi sobie dobrze z datami to “trzeci maja”, ale ulica to “trzeciego maja”…