Еще подготовили пакет правок по неважным изменениям. Ссылка на Яндекс.Диск: https://disk.yandex.by/i/1kymCUeIBUbVfQ
Буду благодарна, если просмотрите. Спасибо!
“Стейк & Бургер”
Зачем вы добавляете этим точкам английское имя name:en=Miratorg ?
“Капитал медицинское стпахование”
Здесь вы добавляете точкам английское название name:en=Kapital Medical Insurance
Но в английском языке нет слова Kapital, есть слово Capital.
Всем здравствуйте!
Внесли правки по вашим комментариям (name:en). Подготовили еще проекты по неважным изменениям. Ссылка на Яндекс.Диск: https://disk.yandex.by/i/CpFVrJuSBOgwqw
Повторюсь, что все точки размещаются по координатам, которые предоставляют клиенты. При валидации, переносим точки на здание, но иногда сбои случаются при выгрузке. Мы решаем это и вносим изменения, когда случаются подобные вещи.
Но есть другая просьба. Я выше писал, что для салонов “Билайн” должно быть название name=Билайн. Вы же, несмотря на просьбу, все же переделали часть салонов на “с маленькой буквы”, теперь имеем полный хаос. Пример https://www.openstreetmap.org/node/4929608101
Прошу скорректировать обратно, чтобы не пришлось отменять правку.