Как обозначать? (Part 1)

нет.

это industrial. По сути - склады.

Я бы отметил landuse=industrial + industrial=warehouse + product=cars

Я, может, чего не понимаю:
https://www.openstreetmap.org/way/848937133#map=14/57.9353/33.3481
https://www.openstreetmap.org/changeset/116802847#map=9/58.0658/33.0567
https://www.openstreetmap.org/way/1026262824#map=16/56.9362/35.8974

По сути, товарищ вносит “Большую Московскую дорогу” времён Петра Первого в основные названия дорог. Лично мне это выглядит крайне странно. Разве тут не должен быть вместо этого какой-нибудь маршрут “Большая Московская дорога” с включением в неё дорог?

На карте это выглядит особенно странно на всяких полевых грунтовках и особенно закрытых зонах.

У нас не историческая карта, поэтому объекты “времён Петра Первого”, если от них ничего не осталось, вообще добавлять не следует.

только в том случае, если сейчас имеется такой маршрут с указателями/табличками/схемами на местности. Если это историческое - сносить, а участнику выдать ссылку на https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Good_practice#Don.27t_map_historic_events_and_historic_features

А технические дороги внутри карьеров это же track, да?

Это service

track, конечно. Полевая дорога - для вывоза урожая, карьерная - вывоза породы. Один в один ситуация.

Написал товарищу, посмотрим.

service

Некоторые.

постоянные (которые, например, на разных снимках стабильно прослеживются) это service.
а то, что там БелАЗы сезонно накатали - в принципе, соответствуют track.

Также можно проставить smoothness (например, smoothness=bad, особенно если делаете через service) и access. Это может помочь навигатору выставить правильный маршрут.

в общем, если дорога ведёт к бытовкам, сторожкам, сараям на территории карьера, то это service, а проезды к местам добычи это track

не совсем. это дороги, обслуживающие конкретный данный объект.

Однако аналогичная дорога по просеке в лесу, которая тоже на разных снимках стабильно прослеживается, будет track.

Я совершенно не понял, почему предлагаются разные подходы для карьеров и лесов. Вики перечитывал, яснее не стало.

Аналогично лесам и полям дороги на карьере к зданиям и объектам инфраструктуры (стоянки, склады и т. п.) - service; просто дороги для перевозки породы по карьеру - track.

активный карьер - индустриальная площадка по которому активно катаются рудовозы.
к какому-нить карьеру с которого вся округа периодически берет песок, глину и все такое, а таких очень много, подведу track

Как все-таки правильно обозначить подобную дорожку - highway=footway; surface=unpaved или highway=path?

Не бывает таких. В карьерах ВСЕ дороги - обслуживаемые, так или иначе подготавливаются грейдером и бульдозерами.
track в оригинале - двойная колея, накатанная колёсной парой. path - одиночная натоптанная колея.

Тут ракетные шахты кто то отметил. Какая у нас политикка по допустимости внесения / удаления таких объектов?

https://www.openstreetmap.org/node/9609374182