Witanie nowych użytkowników - https://welcome.osm.be/

No to tak:

  • “Dziękuję” sugeruje osobowego nadawcę, a nie automat. “Dziękujemy”?
  • “jakieś pytania**,** lub”
  • “polskim forum” - ale gdzie? Opis bardzo zdawkowy. “Polskim forum OpenStreetMap”?
  • “grupie na FB” - to samo
  • “iD (edytora online)” - to może nie być jednoznaczne, że chodzi o edytor na osm.org/edit.

Główna jest ta, do której wysyłasz edycje. Są inne bazy, które replikują się po diffach. Ale masz rację, że może to budzić pytania.

No widzisz, ostatnio pisał człowiek do Zarządu, że czemu mu w maps.me nie działa logowanie. To polecam mu Organic Maps. Odpowiada, że zadziałało ale nie wiedział że to następca maps.me. Odpowiedziałem, że jeśli chce być na bieżąco, to może śledzić Tygodnik OSM, gdzie cała “drama” z maps.me i jej rozwiązanie poprzez forka zostało opisane.

Raz mi mapowicz na spotkaniu przy piwie zwrócił uwagę, że stowarzyszenie się za słabo promuje. Do tego w starej automatycznie wysyłanej wiadomości powitalnej była mowa o stowarzyszeniu. Wychodzę z założenia, że element ludzki liczy się tak samo, jak element techniczny.

Tego nie wysyła automat, wyżej:


Obecnie jest tylko jeden, bo Potlatcha skasowano z listy.

Wyżej masz:

Myślę, że łatwo połączyć kropki.

PS: liczę na garść głębszych sugestii. Coś na zasadzie “gdy przeglądam edycje widzę, że nowi mapowicze nie radzą sobie z X, więc warto o tym wspomnieć” albo “gdyby tylko od razu ktoś mi powiedział o Y, to mapowałoby mi się lepiej”

To wiemy my, doświadczeni maperzy. Nowicjusz tego nie wie. Nowicjusz na 99% otworzył osm.org, założył konto, kliknął “Edytuj” i coś tam poklikał. Nie wie, że używał edytora “iD”.

Przecinka brakuje.

Ja wiem, że te kropki da się połączyć - ale moim zdaniem taka kosmetyka poprawiłaby czytelność przekazu.

Hmm. To byłyby porady. Mi zaś przychodzi do głowy coś wręcz przeciwnego - takie lekkie ostrzeżenie, przeformułowanie tego punktu o opóźnionych renderach i głównej bazie. Otóż coś do połechtania żyłki bohatera - wielka moc i wielka odpowiedzialność, te sprawy, Peterze Parkerze. Coś że edycja mapy to fajna zabawa, fajne hobby, zarazem ważna robota dla świata, wspieranie wspólnego wysiłku, ple ple ple, ALE i spora odpowiedzialność, bo nieuważnie wprowadzony błąd może kogoś kosztować przynajmniej czas stracony na błądzeniu po lesie czy nieznanej okolicy.

@maro21: Weekly bym zostawił. Taka syntetyczna informacja nt. bieżących wydarzeń w ramach społeczności jest fajna i pełni funkcje integrującą. Nie czuję się weteranem, a mimo to z chęcią przeglądam. Tyle, że trafiłem na to dość przypadkowo, bo nie jest to jakoś szczególnie wyeksponowane. Właściwie to IMHO nie byłoby źle, gdyby link do Weekly był na głównej stronie OSM.

+1

Sugestia przychodzi z tematu obok, gdzie toczy się dyskusja nt. nazw dl warstw Geoportalu:

Można by dodać w jednym krótkim zdaniu taką podpowiedź.

Dodam jeszcze, że może być wiele szablonów. Więc może jakiś szablon dla użytkowników StreetComplete, bo ich jest dużo? Ew. strażaków używających OsmHydrant lub ludzi używających Organic Maps / maps.me.

A, i dodam jeszcze, że pokażę jak to lata w piątek o 19:00 na Discordzie. Zapraszam wszystkich zainteresowanych!

  • myślniki
  • cudzysłowy
  • brak przecinka przed “bazując”
  • po pierwszym akapicie powinien być znak interpunkcyjny: wykrzynik lub przecinek i wtedy zdanie poniżej małą literą.
  • zamieniłbym “Jeśli używasz iD (edytora online)” na “Jeśli używasz iD (domyślny edytor na stronie głównej osm.org)”

Dlaczego?

A gdzie ich brakuje/są złe?

OK, no może nie “brakuje”, ale “dla czytelności można by dać”. Tak, żeby w przecinkach zawarta była cała fraza alternatywna “lub cośtam”. Ale może się czepiam. :slight_smile:

Myślników nie ma, cudzysłowy powinny być polskie.

Jakby ktoś miał czas ocenić: Improve the punctuation of the Polish welcome message #191.

Linkujemy https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ID_editor_walkthrough - warto by to przetłumaczyć

Na razie skopiowałem pod https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:ID_editor_walkthrough (jaka nazwa polska tego byłaby dobra?)

Samouczek?

Zdecydowanie w liczbie mnogiej, jeżeli ma to być powitanie w imieniu całej społeczności (tym bardziej, że w kolejnym zdaniu pada zwrot “znajdziesz nas”. Poza tym w takiej formie te 2 części zdania są mało spójne ze sobą. Lepiej brzmiałoby np.:

Dziękujemy za Twój wkład w ulepszenie mapy i witamy w polskiej społeczności OpenStreetMap!

Wstępnie przetłumaczone, prośba o przejrzenie i uwagi.

Samouczek edytora iD pokazuje jak używać edytora iD, i daje
niepotrzebny przecinek przed i
Przy pierwszym uruchomieniu edytora iD, pojawia się wybór
tu chyba też
można uruchomić spod guzika Pomoc
To brzmi dziwnie. Wolałbym przycisk niż guzik, ale “spod przycisku” też nie brzmi naturalnie.

Dzięki za uwagi. A ktoś pamięta, jak w innych artykułach jest tłumaczone “References”? Bo jakoś nie mogę znaleźć…

Zachęcam też do nanoszenia poprawek samemu, w końcu to wiki :slight_smile:

Bo prawidłowo jest “można uruchomić przyciskiem Pomoc”.

Tyle, że nie do końca, gdyż zasadniczo przyciskiem Pomoc uruchamia się (TADAAA!) pomoc i dopiero w niej jest przycisk do odpalenia samouczka.

Tym niemniej tak właśnie zmieniłem…

Jeżeli dobrze rozumiem z tym uruchamianiem samouczka, to ewentualnie fragment “samouczek można uruchomić przyciskiem Pomoc” można rozszerzyć do czegoś w stylu “samouczek można znaleźć w pomocy, którą uruchamia się przyciskiem Pomoc” - i będzie bardziej precyzyjnie.

Poza tym, w ostatnim akapicie powtarza się fragment “do zestawów zmian” - ten zapisany przed nawiasem jest do usunięcia.