Добро пожаловать на форум OSM Russia! (оффтоп здесь)

Ребята, всем привет! Я тут новенький, так что задаю вопрос тут.
Меня зовут Павел, я представляю социальный проект «Говорящий город». Наш проект занимается проблемами доступной среды для людей с инвалидностью по зрению.
Есть запрос от слепых и слабовидящих добавить поле «Доступность объекта для незрячих». Сейчас существует только поле «Доступность для инвалидных колясок». А незрячие пользуются навигатором Osmand, который использует данные опенстритмап (насколько мне они пояснили).

Кто подскажет кому писать, куда двигаться? Сразу говорю, в картах я не особо разбираюсь, но вот мне поручили :smiley:

сначала надо тебе описать что понимаешь под тегом “доступность для незрячих”.
т.е. что это такое вообще ??
доступность для инвалидных колясок определяется из высоты ступенек бордюров въездов и т.д.

к примеру есть такие уточняющие теги как traffic_signals:sound

есть еще такое RU:OSM для слепых

как видишь вариантов много - изучай.

Доступность для незрячих определяется только одним пунктом: есть ли системы радиоинформирования и звукового ориентирования, которые работают или со смартфоном, или с специальным кнопочным устройством (в некоторых регионах оно считается техническим средством реабилитации).

Касаемо traffic_signals:sound - слепых не особо спасает есть ли звук на светофоре или нет.
Им нужно:
а) чтобы светофор дублировал красный и зеленый сигнал разными звуками
б) чтобы светофор говорил название улицы перехода
в) чтобы звуковое дублирование можно было включить ночью с помощью своего специального устройства.
И все это должно быть вместе.

Это уже к идеям можно ли добавить к traffic_signals:sound еще теги. Например, traffic_signals:sound and speech, traffic_signals:green and red sound and speech.
Длинно получается, но это я от балды накидал

Если вам нужно различать свойства объектов а существующих тегов вам недостаточно - вы вполне можете придумать новые. А чтобы про них узнали другие и могли начать пользоваться - их нужно продвигать.
Для начала желательно это оформить в виде proposal-а
Далее неплохо было сделать сайт, на котором отображать интересующие вас объекты согласно этим тегам, чтобы можно было увидеть результат.
Предложить добавить эти теги в популярные программы, в виде заготовок в josm и заданий в StreetComplete
Со временем постепенно данные и станут появляться (если на местности будет что отмечать).

Так работает Crowd source - вы создаёте условия и полезные сервисы (хотя бы в виде отображения), а добровольцы-мапперы собирают и вносят данные.
Не будет их - не будет и данных.

Так а сколько таких светофоров в России, есть хоть один? А то может и обсуждать нечего, т.к. их отсутствие в осм соответствует действительности.

Ну пункты a) (разные сигналы) и б) (проговаривает “Переход улицы такой-то разрешён”) в Питере часто встречаются.
А вот насчёт в) ничего сказать не могу, для этого надо знать как распознать его наличие.

Есть ещё вот такой сайт, где можно найти некоторую информацию: http://speakingcity.org/system/user/perehody/
В частности по Питеру там указано что оснащено аж 3900 светофоров.

в Москве подобного от светофоров ни разу не слышал

Ну, у нас в Питере например, довольно много светофоров, которые и пиликают по разному на красный и зелёный, и улицу для перехода проговаривают.

Поэтому в Питере теперь и метро дороже

В Архангельске пищащих может около десятка, говорящих - пара.

В России всего около 5500
В СПб примерно 3900, дальше идут Краснодарский край (Краснодар и Сочи), Пермский край.
Всего где-то 15 регионов ±, но нужно учитывать, что в некоторых городах всего светофорных объектов может быть всего под 100 штук.

Может как-нибудь переименуем группу полей “Общий доступ” в iD? Например:

https://github.com/openstreetmap/iD/blob/develop/CONTRIBUTING.md#translating

Не, вопрос в том, есть ли возражения? :slight_smile:

А как оно сейчас? (не пользуюсь ID)
И как на англ?

А как выглядит процесс добавления в ID шаблонов POI? (например Магнит или Сбербанк итд). Кем они создаются? Интересует связь с автором, или возможность обсуждения на форуме

Автор есть в телеграм-чате https://t.me/ruosm

“Общий доступ” / “Allowed Access”

Но вообще, русский перевод iD заброшен (не переведено совсем 2538 строк на текущий момент, немногим меньше половины). И перевод “Allowed Access” - не единственная ошибка в той части, что переведена.

Но важный момент в том, что локализация эта и не нужна, специализированный софт, такой как картографический редактор, не переводятся. Такой софт нужно использовать с оригинальным интерфейсом (что большинство маперов и делает).

Это уже давно не так. AutoCAD, Photoshop, QGIS с JOSM’ом… Тем более что iD ориентирован на людей далёких от картографии.
Так же, при помощи перевода можно доносить особенности национального мапинга. Например, добавить к переходу типа “зебра”, что в России он не используется. А не ходить и исправлять за каждым новичком.