[Hoe tag je] een hekje op een voetpad?

Bij deze even hier centraal de vraag hoe tag je een hekje op een voetpad?

De beschrijving en de voorbeelden op de wiki lijken me duidelijk genoeg. Een “normaal” hekje markeer je als “gate” en een hekje met een sluis functie markeer je als kissing_gate.

Dus dit is gewoon een gate:

En dit is duidelijk een kissing_gate:

Dit om te voorkomen dat we we heen en weer blijven ping-pongen zoals bijvoorbeeld bij dit hekje https://www.openstreetmap.org/node/8199127219/history

De bovenste foto is geen normaal hekje.
Een normaal hek blijft - als er geen veer of dranger op zit - na openen open staan.
Dit hek valt vanzelf dicht door de zwaartekracht

Het bovenste hek is ook veel lastiger voor fietsers en gehandicapten en ook lopers, zoniet totaal niet bruikbaar.
Het is dan ook zeer wenselijk dat daar een goede tag voor verzonnen wordt

En lange tijd heb ik die ook uitgescholden voor kissing_gate

Helemaal eens met JJWW - en dvdhoven. Zolang er geen specifiekere tag is voor een zelfsluitend voetgangershek lijkt me het algemene barrier=gate van toepassing.

Een kissing_gate is echt een specifiek model hek (zoals afgebeeld) waarbij het bewegende deel aan 2 zijden de omheining ‘kust’. Bij foto 1 is hiervan geen sprake.

NB: in iD-editor wordt de preset barrier=kissing_gate vertaald met ‘Voetgangershek’. En hoewel een kissing gate een voetgangershek is, is niet elk voetgangershek een kissing gate. Weet niet hoe dit in andere editors zit, maar kan me voorstellen dat hierdoor verwarring kan ontstaan. Als iemand nog een betere vertaling weet voor kissing gate?

Voor lopers kan ik deze “tips & tricks voor joggers” aanbevelen:
https://www.youtube.com/watch?v=tER-Gsu_X8Q

Veruit de meeste hekjes die ik tegenkom zijn zelfsluitend. Ze dienen om het vee binnen de afrastering te houden en niet iedereen sluit een hek achter zich.

De naam voetgangershekje is m.i. niet juist. Dit type staat zelfs op verharde fietspaden. Het is niet verboden voor fieters, alleen lastig, om door een hekje te gaan.

+1

Inderdaad de meeste hekjes die ik tegenkom in de wandel/natuurgebieden waar ik aan het mappen ben zijn zelfsluitend. Hetzij door de zwaartekracht of anders wel door een veer of iets dergelijks.

Maar die mappen we dus gewoon met barrier=gate begrijp ik en er is nu geen tag om onderscheid te maken voor een soortgelijk hek dat niet zelfsluitend is.

En de tag barrier=kissing_gate is dus alleen voor die hekjes die een soort “sluis” functie hebben zoals de onderste foto. Je stapt de sluis in, klapt het hekje om, en je loopt de sluis aan de andere kant er weer uit. (En dit specifieke hekje klapt ook weer vanzelf terug trouwens)

Als dit in iD-editor inderdaad vertaald is met ‘Voetgangershek’ lijkt me dat geen juiste vertaling. Sluishek is misschien beter, alhoewel dat ook weer wordt gebruikt voor het type dat in het Engels dan weer een barrier=cycle_barrier is.

Hier wordt de kissing gate een sluishek genoemd:
https://www.pol.nl/kissing-gate-sluishek-vrije-doorgang-mindervaliden/nl/news/213/?NieuwsGroepID=4

Maar hier wordt de term sluishek ook weer voor hele andere soorten hekken gebruikt: https://vbm.nu/product-categorie/sluishekken/

Blijft lastig dat vertalen. “Hek met sluisfunctie” is naar mijn idee de duidelijkste vertaling, maar is niet 1 woord helaas