landuse=brownfield

@Mammi71: +1 Ich wäre auch dafür, dass brownfield unabhängig von der Art der vorherigen Bebauung ist.

Mir geht es insbesondere um den Punkt, ob noch Gebäude(reste) vorhanden sein dürfen.

Ich denke da an eine Verwandte, die einfach Altöl in den Garten gekippt hat. :frowning:

Hatte ich oben schon angesprochen… Der Ursprungstyp vom Gelände ist völlig egal. Den Teil sollte man dringend aus dem EN-Artikel entfernen. Also das hier rückgängig machen: https://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Tag%3Alanduse%3Dbrownfield&type=revision&diff=1338995&oldid=1166060

ich vermute mal, dass die Ändering im engl. Wili aus dem Bestreben entstand, die Definition an Wikipedia anzupassen, worin ich aber keine Notwendigkeit sehe. Einerseits darf es aus Gründen der Datenstruktur Abweichungen geben, andererseits ist auch möglich, dass hier Wikipedia zu ungenau oder unvollständig ist.

Ja, aber folgenden Teil dann löschen:

Denkanstöße:

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Contaminated_land

https://de.m.wikipedia.org/wiki/Brache

Eigentlich müsste es sowas geben wie landuse=contaminated und
contaminated=brownfield (als Industriebrache i. e. S.) und weiter subtags
Der deutsche Oberbegriff wäre sowas wie Altlasten(verdachts)flächen
Da es sich aber bei den weitaus überwiegenden Teil der Flächen um Industriebrachen handeln dürfte, bin ich dafür, den griffigen Begriff brownfield beizubehalten, ohne ihn auf Industrie einschränken zu wollen. Gegebenenfalls kann man brownfield weiter ausdifferenzieren in
brownfield=industry
brownfield=commercial
brownfield=military
brownfield=waste_disposal

Gab es zur Änderung drs engl. Wiki eigentlich irgendwo eine Diskussion?

Nein! Weil es an der Definition oder am Typ vom Gelände nichts ändert.
Das wäre eine klassische Eigenschaft… Was jedoch in der Form schlecht wäre weil Verseuchung von Erdreich und vor allem Grundwasser nicht an Grundstückgrenzen aufhören.
Das wäre eine eigenständige Geometrie. Von mir aus environment_pollution=contamination… Und bei Tschernobyl contamination=radioactiv oder so… Und vielleicht gibt es da ja schon was. Keine Ahnung.
Und offtopic im Rahmen der Diskussion hier.

wieso sollte man für aufgegebene Gebiete, auf denen noch Ruinen stehen, den tag nicht verwenden? Und was würde man dann stattdessen verwenden? Ich würde „beräumt“ nicht als Anforderung aufnehmen

+1

Wo sollen wir denn die Grenze ziehen?
Bei einem aufgegebenen Industrie-Komplex? Wenn er anfängt zu verfallen? Solange da noch ein Gebäude steht? Erst wenn die Sanierung abgeschlossen ist?

So wie ich das in der Praxis hier bei uns erlebe erfolgen weitere Schritte wie Bebauung oder Sanierung erst wenn da alles oberflächliche abgerissen ist. Genau dieser Zwischenschritt/zeitraum zwischen alles Abgerissen und weitere Maßnahmen ist “brownfield”. “landuse” ist auch ein stückweit Definition der öffentlichen Bauordnung. Wann ist also das Industriegebiet kein Industriegebiet mehr? So lange da noch Zeugs steht wird sich an diesem Status nichts ändern!

So viel zu meinem Verständnis der Dinge. Das kann man sicherlich auch anders sehen…
Ich sehe das ganze im Moment eher als ein Sägen am Status Quo - den bestehenden Dingen eine neue Definition aufdrücken. Und das halt ich für keine gute Idee.

Was ich konkret im Wiki ändern würde habe ich oben geschrieben.

Gelände wird nicht mehr genutzt. Gebäude stehen leer.

Und denn ist ein Industriegelände plötzlich kein Industriegelände mehr?
Das wäre für mich ein zusätzliches Attribut. abandonned=yes oder etwas in der Art.

Es geht um langfristige Nicht-Nutzung. Vor Ort weiß ich auch nicht unbedingt, wie ein Gelände gewidmet ist. Mit landuse=industrial mappen wir auch die aktuelle tatsächliche Nutzung, oder nicht?

Nein, daraum geht es definitiv nicht bei “brownfield”! Es geht um absichtliche Beräumung vom Gelände.
Auch wenn die Firma auf dem Gelände vor 20 Jahren pleite gegangen ist und alles verfällt ändert das nix am “landuse”.

Also wenn auf einem Gelände nichts mehr produziert wird, dann ist auch kein landuse=industrial. Auch wenn da noch alte Industriegebäude von 1900 noch stehen. Ein ehemaliges Gewerbegebiet, wo noch die leeren Geschäftsgebäude stehen ist auch kein landuse=commercial oder retail mehr. Warum müssen die Gebäude dafür zwingend angerissen worden sein?

landuse beschreibt die aktuelle (überwiegende) Nutzung. Nicht wofür die Fläche gedacht war oder ist (otg)

Ich behandele landuse=green-/brownfield/construction ja eher wie “kleinere” Landflächen und mappe sie einfach innerhalb eines residential/commercial/industrial/retail. Die richtige Zuordnung kann ich eh erst rausfinden, wenn die Neuwidmung veröffentlicht wird und ich vor Ort nachgeschaut habe.

Leerstand oder im Moment nicht nutzbare Gebäude reichen mir für ein brownfield nicht aus. Dazu sollten schon die meisten Gebäude auf dem Gelände deutlich zerstört oder abgerissen sein.

Das Grundproblem ist, dass weder greenfield noch brownfield tatsächliche/aktuelle Nutzungen sind.

Bei greenfield ist es häufig noch landwirtschaftliche Nutzung oder Nicht-Nutzung (grass).
Bei brownfield ist es schwieriger, weil eigentlich die vorherige bzw. umgebende Nutzung “gefühlt” prägend ist (“Industriebrachfläche”, die “später” anders genutzt werden soll (von öffentlichem Park bis Geschosswohnungsbau ist da alles dabei).

Eigentlich bräuchte mann da ein landuse=disused (ein Wiederspruch in sich, aber der Wunsch nach irgendeinem “landuse” scheint ja bei den meisten riesig zu sein) nebst disused:landuse=industrial und proposed:landuse=, soweit das überhaupt überplant ist.
Statt “landuse=disused” wäre sicherlich sehr bald natural=
das eigentlich richtige Tag :wink: Jedenfalls kann man hier kaum noch erkennen, dass da einmal etwas stand: https://www.openstreetmap.org/way/273768224/history Und nein, (genau) dort entsteht kein Bauland.

Brownfield ist “Brachfläche (innerstädtisch)”.
Welches Tag sollte eine Brachfläche außerhalb einer Ortschaft haben?

Erst einmal sehe ich nicht, dass brownfield nur für innerstädtische Flächen zu nutzen ist. In dem zugehörigen OSM-Wiki-Artikel https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:landuse%3Dbrownfield finde ich diese Beschränkung nicht. Dort steht ledliglich: “Vormals bebautes aber inzwischen beräumtes Gelände, welches zur neuen Nutzung vorgesehen ist.”

Den Begriff “Brachfläche” finde ich zudem etwas unglücklich, weil er nicht klar definiert ist. Er kommt eigentlich aus dem landwirtschaflichen Bereich und meint dort einen Acker, der zur Regeneration für einige Zeit sich selber überlassen wird, wird aber inzwischen auch auf vormals mit Gebäuden bebaute und aufgegebene Flächen genutzt.

Ein solches Grundstück würde ich auch außerhalb einer Ortschaft mit landuse=brownfield verwenden. Wobei der Text im OSM-Wiki nahelegt, dass es sich nur über einen vorübergehenden Zustand handelt (“zur neuen Nutzung vorgesehen”)

Für land- oder forstwirtschaftliche Brachflchen ist landuse=brownfield aber nicht geeignet. Je nachdem, was sich dort könnte man zuim Beispiel natural=scrub oder natural=grassland nutzen… oder wenn es sich eigentlich um einen Acker handelt, der nur mal vorübergehend brach liegt kann man es auch bei landuse=farmland belassen.

Naja, nicht ganz. “Brachfläche” ist die Fläche einer Brache oder eine brachliegende Fläche. Brache ist aber klar definiert:

Ich frage, weil auf Deutsch der Terminus “brownfield” mit “Brachfläche (innerstädtisch)” übersetzt ist. Warum? Das aktuelle Beispiel ist ein Steinbruch (außerorts), der nicht mehr in Betrieb ist. Ein Teil davon ist aufgeforstet (“Wald”), ein Teil ist jetzt eine Deponie (“Deponie”) und ein Teil liegt brach (wird vielleicht aufgeforstet, oder auch Deponie, oder sonstwas, ist noch offen). Also klassisch “brownland”. Aber warum wird brownland mit “Brachfläche (innerstädtisch)” übersetzt???