Nie ma lepszego tagu. Podobne sklepy w moim mieście też są tak otagowane.
Mąka, kasza, herbata, ryż i makaron to są codzienne podstawowe artykuły spożywcze, a to że sklep nie sprzedaje pieczywa i nabiału, nie wyklucza go z shop=convenience.
Jest sobie w Słomnikach ulica Majora Henryka Dobrzańskiego “Hubala”, problem jest taki, że zarówno w teryt, geoportalu jak i na tabliczkach jest to po prostu “Majora Hubala”. Czy takie dodawanie imienia i nazwiska jest w porządku (“Hubal” to pseudonim)? Bo kusi mnie aby to skrócić, bo analogicznie krakowskiej ulicy Majora Łupaszki nikt nie rozwija, ale nie chciałbym zrobić niepotrzebnej awantury.
Ja przy okazji aktualizacji/uzupełniania adresacji w gminach takie nadgorliwie rozwijane nazwy ulic skracam do wersji z PRG/TERYT, przerzucając je do alt_name / loc_name.
Co definiuje obszar otagowany jako natural=wood lub landuse=forest? Czy tylko ja mam wątpliwości, kiedy widzę takie obszary, których kształt jest wynikiem obwiedzenia korony jednego lub dwóch drzew?
Jeśli to pojedyncze drzewa, a nie jakaś odizolowana grupa drzew w na skraju lasu, to oznaczam wtedy punktowo jako pojedyncze drzewa. Na ortofoto robionym zimą/wiosną dość łatwo je precyzyjnie zlokalizować.
OK, ja tu głównie mam na myśli warunki miejskie, gdzie powstają takie wyspy “lasu”, które są de facto zielenią przyuliczną albo podwórkową, a których granica i kształt zależy głównie od tego, z jakiej perspektywy wykonano zdjęcie lotnicze, na podstawie którego zostały wyrysowane.
Tu dla odmiany geometria ma kształt prostokątny, jak wyznaczają otaczające alejki, ale dwa drzewa wystarczają, żeby autor oznaczył obiekt jako wood zamiast grass.
Jeszcze inne pytanie: czy Waszym zdaniem skrzyżowanie drogi pieszej z drogą dla rowerów kwalifikuje się na tagowanie highway=crossing, footway=crossing itp.?
W jaki sposób otagować zamkniętą galerię handlową? W Krakowie upadła Galeria Plaza, ale budynek z wielkim napisem “Plaza” wciąż stoi, więc nie jestem pewien jak to rozegrać.
Dobre pytanie. Z jednej strony wydaje się to trochę przerostem formy, ale z drugiej często w takich miejscach są wymalowane pasy na ścieżkach rowerowych, więc być może ich oznaczanie na mapie byłoby uzasadnione. Poza tym, czy w przypadku braku highway=crossing walidator nie będzie wypluwał błędu przecinających się dróg?
Z innej beczki: czy building=foundation będzie właściwym opisem dla wybetonowanego placu przeznaczonego, żeby np. sezonowo postawić na nim jakiś kontener, toaletę lub budkę/kiosk z pamiątkami?