Как обозначать? (Part 1)

По английски это будет box junction.
Специального тега вроде нет.

Здравствуйте!

Правильно ли будет обозначить этот трансформатор как power=substation?

Если нет, то как правильно?

Спасибо.

правильно. Это не трансформатор, а КТП (комплектная трансформаторная подстанция), а power=substation как раз тег для подстанций. Внутри нее, скорее всего, несколько трансформаторов.

На то она и комплексная, это трансформатор-подстанция в одном лице.

В КТП и два может быть. Комплектная означает, что она с завода-изготовителя идёт в сборе единым модулем, в то время как для обычной сначала строят здание с фундаментом, а потом туда начинают устанавливать по отдельности оборудование.

Вам виднее. Я в таких вещах не разбираюсь. Спасибо за объяснения.

Ещё вопрос всё по той же подстанции. Какие дополнительные теги можно указать по информации с фото (например, тип подстанции)?

location=outdoor
name=КТП 569
operator=МОЭСК
power=substation
voltage=10000

official_short_type=КТП
ref=569
power=substation
substation=minor_distribution
location=indoor (трансформатор не на открытом воздухе, а в здании)
voltage=10000;400
operator=ПАО «МОЭСК»
building=service
building:levels=1

name не нужен

КТП это не здание!
location тоже не нужен, в том числе и для тех, которые целиком здание занимают.

разные могут быть. Почему вдруг обязательно не здание? здания бывают модульными.

То, что на картинке, больше похожа здание, а не просто на шкаф.

А для каких тогда вешать? Если подстанция территорию целую занимает?
(самого тоже несколько раз посещала мысль, что он излишний)

Я бы man_made=street_cabinet затегал.

Для здания оно мелковато, как мне кажется.

Тогда итоговый набор таков:

official_short_type=КТП
ref=569
man_made=street_cabinet
street_cabinet=power
power=substation
substation=minor_distribution
voltage=10000;400
operator=ПАО «МОЭСК»

Здравствуйте.
Правильно ли обозначать такую торговую точку так?
shop=agrarian
agrarian=feed
name=Комбикорма

P.s.: Вопрос уже задавал ранее, но теперь тег “shop=agrarian” стал популярнее и обзавелся плюс-минус нормальным описанием.

первые два тега верные, третий нет. Текст на вывеске далеко не всегда равен названию магазина. Если вы не можете подойдти ближе и узнать название магазина на табличке над входом (либо посмотреть его на стенде с документацией, либо спросить у продавца), не следует заполнять тег name рандомными словами.

Лучше в description.

inscription=

Как вносить такого рода инфу в отношении пожарных гидрантов?

м 16 ,07в
пожарный гидрант к300

да, этот тег куда лучше подходит для надписи на объекте, чем description