Как обозначать? (Part 1)

А есть статья какой рендер поддерживает такое? И вообще как-нибудь проверить кто какой тег “понимает”?
Интересует, в частности, стандартный картостиль (OSM Carto), OsmAnd и Organic maps.

стандартный наврядли.
в османде можно написать поддержку в файле стиля и потом отправить пулл-реквест на включение в оригинальные стилевые файлы.
в органиксе придется ковырять стиль размазанный по исходному коду рендера. но думаю возможно.

По английски это будет box junction.
Специального тега вроде нет.

Здравствуйте!

Правильно ли будет обозначить этот трансформатор как power=substation?

Если нет, то как правильно?

Спасибо.

правильно. Это не трансформатор, а КТП (комплектная трансформаторная подстанция), а power=substation как раз тег для подстанций. Внутри нее, скорее всего, несколько трансформаторов.

На то она и комплексная, это трансформатор-подстанция в одном лице.

В КТП и два может быть. Комплектная означает, что она с завода-изготовителя идёт в сборе единым модулем, в то время как для обычной сначала строят здание с фундаментом, а потом туда начинают устанавливать по отдельности оборудование.

Вам виднее. Я в таких вещах не разбираюсь. Спасибо за объяснения.

Ещё вопрос всё по той же подстанции. Какие дополнительные теги можно указать по информации с фото (например, тип подстанции)?

location=outdoor
name=КТП 569
operator=МОЭСК
power=substation
voltage=10000

official_short_type=КТП
ref=569
power=substation
substation=minor_distribution
location=indoor (трансформатор не на открытом воздухе, а в здании)
voltage=10000;400
operator=ПАО «МОЭСК»
building=service
building:levels=1

name не нужен

КТП это не здание!
location тоже не нужен, в том числе и для тех, которые целиком здание занимают.

разные могут быть. Почему вдруг обязательно не здание? здания бывают модульными.

То, что на картинке, больше похожа здание, а не просто на шкаф.

А для каких тогда вешать? Если подстанция территорию целую занимает?
(самого тоже несколько раз посещала мысль, что он излишний)

Я бы man_made=street_cabinet затегал.

Для здания оно мелковато, как мне кажется.

Тогда итоговый набор таков:

official_short_type=КТП
ref=569
man_made=street_cabinet
street_cabinet=power
power=substation
substation=minor_distribution
voltage=10000;400
operator=ПАО «МОЭСК»

Здравствуйте.
Правильно ли обозначать такую торговую точку так?
shop=agrarian
agrarian=feed
name=Комбикорма

P.s.: Вопрос уже задавал ранее, но теперь тег “shop=agrarian” стал популярнее и обзавелся плюс-минус нормальным описанием.

первые два тега верные, третий нет. Текст на вывеске далеко не всегда равен названию магазина. Если вы не можете подойдти ближе и узнать название магазина на табличке над входом (либо посмотреть его на стенде с документацией, либо спросить у продавца), не следует заполнять тег name рандомными словами.

Лучше в description.

inscription=