Hej! Ty! Pomóż! No weź … przetłumacz ze 2 zdania będzie fajnie! Do ciebie mówię … ty za tym monitorem
Super sprawa! Wiadomo, kiedy można się spodziewać polskiej wersji MapRoulette? Czy postanowią przełożyć na PL serwis mając tylko część przetłumaczonego tekstu czy jednak dopiero po przetłumaczeniu przez nas 100% wyrażeń? Tak tylko się zastanawiam.
Widzę, że w Transifex tłumaczy się też JOSMa. Pamiętam jak JOSM używał innego serwisu do tłumaczenia (coś związanego z Canonicalem(?)), czy serwis pomocy w tłumaczeniu JOSMa został wtedy przeniesiony na Transifex?
Pewnie chodziło o Launchpad.
Zgaduję na podstawie tego jak działa to w innych miejscach:
nowe tłumaczenie na ogół pojawia się przy wypuszczeniu nowej wersji
nie czeka się na 100%, część serwisów wykorzystuje nawet jak jeden tekst jest przetłumaczony, część czeka na coś typu 50-60%
Jak zobaczyłem ile osób tłumaczy w Transiflexie to złapałem się za głowę idziemy na rekord 16 osób wczoraj po południu