Как обозначать? (Part 1)

Если говорить об идеальном мапинге, когда “ни убавить, ни прибавить”, то действительно, всё отлично разруливается:


Тут обе территории (и с точки зрения пассажира, и с точки зрения работника) чётко выделены и тогда действительно, на каждую из них можно расставить соответствующие теги. Только, как я понимаю, name на public_transport=station - это именно название с точки зрения пассажира. То есть для Московского вокзала должны на территории вокруг вокзала + платформ должно быть public_transport=station + name=Московский вокзал, а на территории всей станции - railway=station + name=Санкт-Петербург-Главный. На public_transport=stop_position и public_transport=platform, если они собраны в отношение stop_area, по идее имён вообще не нужно (хотя на картинке для stop_position их подписали).

Ошибку “Station mapped as way, but should be mapped as a node” выдаёт набор правил от OpenRailwayMap, это немцы, у них так принято, и вы по всей стране практически не найдёте станций, замапленных контуром. Так что отключите валидатор, чтобы под него не мапить :wink:

С другой стороны, совет мапить точкой не лишён смысла. Или вы готовы сформулировать полный и непротиворечивый набор правил, по которым нужно обводить площадь жд станции и которые не вызовут вопросов у остальных мапперов? Я встречал станции метро, полигон которых включал не только зал станции, но и 100-метровые тоннели от всех входов, так что получался спрут о восьми тентаклях. Уже есть консенсус, что так делать не надо? В надземную станцию монорельса, проходящего над автодорогой, иногда включают примыкающие с боков сооружения с лестницами и лифтами. А ведь эти лестницы используются также как надземный пешеходный переход и лично мне неочевидно, относить их к станции или нет.

Слишком сложно, ставь точку.

Ну или просто написать Московский вокзал в скобочках, как на сайте РЖД :slight_smile:

Картинка выше как раз про это. railway=station начинается в туннеле у какого-нибудь входного светофора, а public_transport=station - это только те места, куда пассажир может зайти не получив дубинкой от охраны.

Сложный вопрос. Я бы мапил от входа, над которым есть табличка с названием станции. Если таковой имеется.

К этому и склоняюсь. Мне не нравится, что в поиске отображается отдельно станция общественного транспорта и железнодорожная станция. И без этого хватает путаницы.

Я покопал историю страницы railway=station - там корни ещё глубже. Когда PTv2 и stop_position не было, в отношения маршрутов включались сами станции railway=station. Именно тогда и появилось требование ставить их точкой, именно тогда их и ставили строго на линии путей - чтобы корректно собрался маршрут.

Или оставить “Московский вокзал” на здании вокзала, станцию оставить “Санкт-Петербург-Главный” и собрать в нужные отношения с нужными ролями. Отношения из PTv2 в целом хороши тем, что с ними не требуется расставлять искусственные имена, которые нужны только для соотнесения объектов друг с другом.

С метро ещё сложнее, потому что на ЖД светофоры находятся на поверхности, а входные ещё и хорошо различимы со спутника по наличию релейных шкафов рядом с ними. В метро же, даже если ты знаешь, где начинается станция, надо ещё изловчиться и ткнуть эту точку в нужное место на линии тоннеля.

Это тоже аргумент.

Там, кстати, несколько зданий. Два из них сейчас объеденены в некий public_transport=train_station. Ставить имя на все?

Нужен лидар и мощный магнит… :open_mouth:

А станции метро в большинстве своем вовсе и не station, по причине отсутствия путевого развития. Это halt, да и только

Это какая-то отсебятина, в схеме такого нет.

меня тоже всегда удивляло, почему их как станции мапят. Но одна station в Москве все же есть - Партизанская :wink:

Тег station=subway не предполагает совместного использования с railway=halt (в отличие от station=light_rail, который на МЦК).

Ну как минимум все станции со съездами и оборотными тупиками сюда подходят, то есть примерно половина :slight_smile:

Маплю мемориальные таблички. Верно ли разбивать смысловые блоки на них точкой с запятой?
Например так
inscription=Памятник истории и культуры; Белорусский вокзал; 1870г. 1903-1912гг. Инженер И.И. Струков; Реконструкция 1976г.; Место проводов на фронт частей народного ополчения и встречи советских воинов-победителей в период великой отечественнйо войны 1941-1945 гг.; Охраняется государством

??

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:inscription

The key inscription=* is used for the text of inscriptions on buildings, memorials, advertising signs and other objects. | may be used to represent line breaks.

Верно будет не подходить к табличке формально, а по возможности разнести информацию из неё в более подходящие теги. Но пока можете внести так, потом кто-нибудь разберёт.

Часть данных вполне можно вынести в другие теги (subject/subject:wikidata, artist_name, architect, memorial:conflict, heritage, protection_title).

Зачем, это просто текст с таблички, он должен быть передан как есть. Даже если содержимое растэговать, инскрипшн должен остаться.

Скажите, есть ли смысл вписывать сокращенные бытовые названия, если они частично повторяют официальные?
Например:
name=Парк искусств Музеон дополнить loc_name=Музеон ?
В народе ведь говорят просто “Музеон”

В данном случае это скорее short_name

Это как бы и есть name. Вы же не где не видите

name=Ресторан быстрого питания "Макдональдс"

Вообще не в тему, тег для сокращений.


name=Камский автозавод
short_name=КамАЗ

Добавлю, что solenoid jam поставил по Москве множество заметок, в которых указал какие-то прозвища различных объектов, например:

https://www.openstreetmap.org/note/2605346 loc_name=На ноге у головы для бюста Ногина

https://www.openstreetmap.org/note/2605468 loc_name=Кивуха для станции метро Киевская

https://www.openstreetmap.org/note/2587279#map=16/55.7563/37.6216 loc_name=Жираф для памятника Жукову

и многие другие. Я выборочно погуглил - гугл таких прозвищ не знает. На просьбы дать хоть какой-то источник solenoid jam обижается. Судя по всему, это какие-то названия, принятые в кругу общения solenoid jam. Среди них, безусловно, есть и широко распространенные (например ,“Склиф”, “Манежка” и т.п.)

Да не обижаюсь я, если не говорить что я выдумываю. Просто local knowledge - материя тонкая и даже скользкая. Я знаю одни названия, вы другие, но проверить их не влезши в чужую шкуру довольно сложно. С другой стороны, если кто то добавляет loc_name, то ему тоже сложно оценить его распространенность.

Часто люди сокращают длинные названия, например Санкт Петербург до СПБ, или Владивосток до ВЛ, чистые пруды до ЧП, Багратионовскую до Багров, Киевскую до Кивухи.

Кстати, OSM это на “генетическом” уровне - локалистский проект, так что попрошу не лезть с реестрами и кадастрами :slight_smile:
Я думаю что эти данные будут топонимистам и краеведам полезны. Ну и для роутинга тоже.

Интересно было бы сделать рендер, отрисовывающий только объекты с прописанным loc_name

Если я в группе жителей моего района задам вопрос о локальных топонимах, то это будет годный источник информации?