Русификация вики Osm

Для порядка отчитаюсь здесь:
Сделал новый перевод https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Addresses
Структурно статья приведена к английскому оригиналу + большой раздел про российскую специфику

Всё, что касается всяких там “Правил присвоения и аннулирования адресов”, надо выселить в отдельную статью.

Эта статья о том, как ставить адрес, а не о том, откуда есть пошли адреса на земле русской.

То есть статья должна мне рассказать как поставить адрес, который я уже знаю, а не о том, как он у бюрократов появляется.
Тем более, что практика достаточно далеко от правил.

Я не возражаю :slight_smile:

Тут не нужна диссертация, должно быть краткое руководство.

К тому же, бюрократические правила не являются правилами OSM.
Применять ли их, и как именно это делать в OSM, решает не правительство, а сообщество OSM.

Это опять сокращенная схема, которую никто не принимал?
Да еще в такой категоричной модальности.

По-моему это про другое. Про то, что адреса не должны дублироваться на точках POI, которые внутри зданий.

По крайней мере “Usually address informations doesn’t need to be duplicated” это совершенно не есть “не должны”, это “не обязаны”, да и только.

В части пои она сложилась де-факто - как минимум, именно так рекомендовали (и за этим следят) рокетдате в их выгрузках.

Перевёл/актуализировал все статьи, связанные с правительством:
Category:RU:Правительство
Посмотрите пожалуйста, возможно будут замечания.

Список можно менять, если нужно добавить или удалить что либо — напишите, поправлю (или исправьте сами).
В немецкой вики этот раздел вносятся более общие теги, в том числе связанные с властью (в английской только основные “правительственные” статьи). Если надо, верну как в английской.

Я слежу за статьями на других языках, если в английскую вносят исправления, то я быстро поправляю в русской :slight_smile:

Здорово!

Может до этого руки дойдут?
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:parking:lane

Перевёл: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:parking:lane
Скажи если шрифт на картинках слишком маленький, поправлю.

Новый перевод небольшой статьи.

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:barrier%3Dguard_rail

Страница была в русском языке но с английским содержанием. Творчески перевел.

Перевёл/актуализировал все статьи, связанные с офисами:
Category:RU:Офисы
Посмотрите пожалуйста, возможно будут замечания.

Страница с примерами офисов нуждается в переработке, если будут замечания — пишите.

Перевёл/актуализировал все статьи, связанные с парковкой:
Category:RU:Парковка
Посмотрите пожалуйста, возможно будут замечания.

Ранее я перевёл:
Здания
Правительство
Офисы

Перевёл/актуализировал все статьи, связанные с животными:
Category:RU:Животные
А также 2 вложенные категории, у которых почти все статьи пересекаются с основной:
Category:RU:Верховая езда
Category:RU:Собаки

Посмотрите пожалуйста, возможно будут замечания.

Ранее я перевёл:
Здания
Офисы (Правительство)
Парковка

Спасибо за переводы.
Можно обратить внимание на это, на актуальную для России информацию.
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:heritage

Перевёл: heritage
Неактуальную информацию тоже решил перевести.

Супер!

Нужно актуализировать https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:highway

Появился новый текст в английской вики который не переведен в русской. Многие новички начинают изучать теги с этого типа тегов.

Статья очень сильно отличается от английской версии. Может быть лучше вообще её переписать? Я плохо знаю специфику, «русские» правила могут немного отличаться.