Русификация вики Osm

Аргументы были в моем предложении. Жалко что вы не потратили свое время на чтение.

Но я повторю. Использование в русскоязычной статье определения слова “улицы” в отношении highway=pedestrian необоснованно ограничивает возможность применения тэга pedestrian в парках, для сервисных неименованных дорог являющихся при этом пешеходной зоной.
Для создания возможности адекватного и непротиворечивого тэгирования таких дорог, я предлагаю изменить в описании тэга pedestrian слово “улицы” на слово “дороги”. Это позволит правильно тэгировать парковые дороги.

Товарищ Literan, вы просили перед тем как станете отвечать на вопрос ознакомиться с моими аргументами. Я предъявил аргументы, извольте ответить на вопрос: почему pedestrian применим только к улицам (street) а не к дорогам (road)?

Погоди, то есть ты хочешь сказать, что, например, практически все аллеи в Павловском парке надо перемапить в pedestrian и они ничем не должны отличаться от пешеходной Березовой улицы https://www.openstreetmap.org/way/31388305? :roll_eyes:

Вам же ответили.
повторю:
Транзитный проезд не возможен ни по футвею, ни по сервису, ни по педестриану.

У вас через парк ездят транзитом?

нет, я не могу принять это в качестве аргумента. Звучит как “определение в вики shop=greengroser как магазина по продаже овощей необоснованно ограничивает применение этого тега к мясным магазинам, посему давайте этим тегом обозначать и то, и другое”.

Мой аргумент против предлагаемой новации: если мы говорим об автомобильных дорогах, то практически всегда (не всегда, но как правило) тегом service обозначаются не улицы, а служебные проезды. Для улиц есть особые теги - unclassified, residential и так далее. Про отличия улицы от дороги выше говорилось.

Аналогичное разделение есть и для пешеходных дорог. Для пешеходных улиц есть свой тег - pedestrian, для пешеходных дорог более низкого статуса - footway. Классификация стройна и параллельна.

Считаю, что смешивание в одном теге и улиц, и дорог более низкого статуса ведет к уменьшению логичности и непротиворечивости базы, нарушает разумность тегирования.

наконец, предлагаемое определение принесет еще и хаос. Пешеходная дорога и пешеходная дорожка - весьма сходные, пересекающиеся понятия (как подтверждение - картинки по этому слову https://www.google.com/search?q=“пешеходная+дорога”&newwindow=1&client=firefox-b-d&hl=ru&sxsrf=ALeKk00lcT0B52TTKuvJlh8TJ8pGfVgz2Q:1615209077083&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=2ahUKEwjUzpva4qDvAhVKr4sKHZaOCCUQ_AUoAXoECBAQAw&biw=1059&bih=941)). Начнут мапить тегом pedestrian все дорожки подряд.

Для порядка отчитаюсь здесь:
Сделал новый перевод https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Addresses
Структурно статья приведена к английскому оригиналу + большой раздел про российскую специфику

Всё, что касается всяких там “Правил присвоения и аннулирования адресов”, надо выселить в отдельную статью.

Эта статья о том, как ставить адрес, а не о том, откуда есть пошли адреса на земле русской.

То есть статья должна мне рассказать как поставить адрес, который я уже знаю, а не о том, как он у бюрократов появляется.
Тем более, что практика достаточно далеко от правил.

Я не возражаю :slight_smile:

Тут не нужна диссертация, должно быть краткое руководство.

К тому же, бюрократические правила не являются правилами OSM.
Применять ли их, и как именно это делать в OSM, решает не правительство, а сообщество OSM.

Это опять сокращенная схема, которую никто не принимал?
Да еще в такой категоричной модальности.

По-моему это про другое. Про то, что адреса не должны дублироваться на точках POI, которые внутри зданий.

По крайней мере “Usually address informations doesn’t need to be duplicated” это совершенно не есть “не должны”, это “не обязаны”, да и только.

В части пои она сложилась де-факто - как минимум, именно так рекомендовали (и за этим следят) рокетдате в их выгрузках.

Перевёл/актуализировал все статьи, связанные с правительством:
Category:RU:Правительство
Посмотрите пожалуйста, возможно будут замечания.

Список можно менять, если нужно добавить или удалить что либо — напишите, поправлю (или исправьте сами).
В немецкой вики этот раздел вносятся более общие теги, в том числе связанные с властью (в английской только основные “правительственные” статьи). Если надо, верну как в английской.

Я слежу за статьями на других языках, если в английскую вносят исправления, то я быстро поправляю в русской :slight_smile:

Здорово!

Может до этого руки дойдут?
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:parking:lane

Перевёл: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:parking:lane
Скажи если шрифт на картинках слишком маленький, поправлю.

Новый перевод небольшой статьи.

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:barrier%3Dguard_rail

Страница была в русском языке но с английским содержанием. Творчески перевел.

Перевёл/актуализировал все статьи, связанные с офисами:
Category:RU:Офисы
Посмотрите пожалуйста, возможно будут замечания.

Страница с примерами офисов нуждается в переработке, если будут замечания — пишите.

Перевёл/актуализировал все статьи, связанные с парковкой:
Category:RU:Парковка
Посмотрите пожалуйста, возможно будут замечания.

Ранее я перевёл:
Здания
Правительство
Офисы

Перевёл/актуализировал все статьи, связанные с животными:
Category:RU:Животные
А также 2 вложенные категории, у которых почти все статьи пересекаются с основной:
Category:RU:Верховая езда
Category:RU:Собаки

Посмотрите пожалуйста, возможно будут замечания.

Ранее я перевёл:
Здания
Офисы (Правительство)
Парковка

Спасибо за переводы.
Можно обратить внимание на это, на актуальную для России информацию.
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:heritage