Chodził mi po głowie taki pomysł kiedyś: Wikipedia ma kilka list “kluczowych artykułów”, “artykułów, które powinna mieć każda wersja językowa Wikipedii”.
Fajnie by było, gdyby powstała podobna lista, chociażby 50 czy 100 artykułów, dla Wiki OSM:
będących najlepiej w każdym języku dostępnym na Wiki
aktualnych
przejrzyście i wyczerpująco napisanych
jeśli trzeba, z ilustracjami
łatwych do dotarcia w kilku klikach od strony głównej Wiki.
Robiąc taką listę należałoby wyjść od informacji/konceptów/kompetencji, które powinien wiedzieć każdy mapujący lub korzystający z OSM.
eeee jak by był dobry to by nie było tyle błędów. No i jeszcze wszyscy mówią iD, bee JOSM ok - jak dla mnie to nie do końca prawda, ale się tak przyjęło. No i jeszcze wstyd, jak chcesz komuś powiedzieć - tu szukaj pomocy, a tam nowości z przed 10 lat.
To na Wiki można napisać o tym, czego w nim nie ma. Samouczek w iD jest interaktywny i w ten sposób więcej nauczy osobę, która zaczyna niż jeśli miałaby czytać.
Samą taką listę łatwo zrobić, ale co z tego wyniknie i co będzie dalej? Artykuły się same nie napiszą - zachęcam do pisania na Wiki o tym, co się często mapuje. Ja to robię, ale nie wszystko mnie interesuje, więc nie o wszystkim napiszę.
A jakie są tam błędy?
Serio, napisz, zgłoszę na githubie.
Przechodziłem ten samouczek wiele razy i nie zauważyłem. Tzn. dwa drobne zauważyłem i są zgłoszone.
Większość treści (przynajmniej po angielsku) jest, choć wymaga trochę reorganizacji i “copy editing”. Wikipedia ma bardzo dobry zestaw wytycznych jak pisać przejrzyste artykuły.
A, o takie błędy chodzi. No ale nie można nikogo zmusić do przeczytania poradnika/samouczka przed pierwszą edycją Samouczek w iD trochę to wymusza, ale można go wyłączyć.
No tak, po angielsku prawie wszystko jest, myślałem że chodziło ci o tłumaczenia na polski.
Naprawdę mało osób go przechodzi patrząc na tagi dodawane do changesetów. A ja to uważam za absolutne minimum, by nie tracić czasu doświadczonych mapowiczów na poprawę częstych i dających się zapobiec błędów po nowicjuszach. Poprawiając po nowych zawsze staram się (nawet jeśli zwięźle) napisać jak poprawnie mapować, daję odnośniki do Wiki i forum. Ale mam wrażenie, że to syzyfowa praca, bo większość i tak po kilku edycjach się znudzi i nie wróci.
Też tak uważam i też zgodzę się że to tylko podstawy podstaw i nie ma tam wszystkiego. Np. częsty błąd użytkowników z pierwszą edycją to dodanie POI bez kategorii, najczęściej samą nazwę np. “Apteka” gdzie popadnie - do adresu albo budynku.
Na wczorajszym, Piątkowymi spotkaniu na Discordzie wyszło, że nasze strony dotyczące mapowania straży pożarnej, szkoły i poczty (obiekty oznaczane jako amenity na obszarze lub pkt) są dość słabo opisane. Sposób oznaczania wzbudza w początkujących wątpliwości. Proponuje małą burzę mózgów w tej sprawie. Ujednolicenie wpisów. Ponieważ mam małe doświadczenie w tym konkretnym zagadnieniu - Ktoś się podejmie?
Zauważyłem ostatnio tendencje do usuwania parametrów w szablonie lub ich wartości.
Dotyczy to nativekey i nativevalue. Czyli to co widzimy w szablonie w lewym górnym rogu jako odpowiednik nazwy angielskich.
Pozwalają one na wyszukiwanie nazwy tagu na Wiki w j. polskim.
Przedyskutowałem to ze społecznością międzynarodową aby ich przekonać to utrzymania ich w szablonie dla społeczności polskiej. Zostało to zaaprobowane.
Zrobiłem to kilka lat temu na prośbę kilku osób które nie znają j. angielskiego i nazwy angielskie wiele im nie mówią.
Usunąć jest bardzo prosto. Tylko po co? Czy to komuś przeszkadza?
Bo nazwa nie brzmi dla kogoś właściwie. Czy usunięcie poprawi korzystanie z tagu?
Gdyby ode mnie to zależało, to bym je pokasował. Wyszukać powinno się artykuł po jego treści. A dosłowne tłumaczenie tagów często wychodzi bardzo pokracznie. Zwłaszcza w przypadku zaszłości historycznych. Np. shop=beauty (to nie sklep), leisure=slipway (nie musi być rekreacyjny), amenity=prison (żadne to udogodnienie).
Słusznie.
A sklep też do bani. Powinno być placówka handlowa, supermarket, hipermarket, monopolowy.
Więc zmieńmy lub usuńmy “shop” i dajmy nową “jednoznaczną” nazwę. Podobnie jak z “amenity”, czy “leisure”.
Generalnie to jestem za tym, aby pousuwać wszystkie tagi polskojęzyczne które przetłumaczyłem (są beznadziejne i wprowadzają w błąd uniemożliwiając poprawne tagowanie), bo obecni maperzy, chyba wszyscy, znają biegle j. angielski, lub powołać zespół tłumaczy którzy to zrobią poprawnie.
To zależy co chcemy osiągnąć - czy te nativekey i nativevalue mają tłumaczyć słowo po słowie, co osobno znaczy np. “shop” oraz “beauty”? to wyjdzie “sklep = piękno”, co jest dosłownym tłumaczeniem, ale czy to komuś pomaga?
Same dwa słowa niewiele powiedzą, jeśli tag jest używany do kilku celów, których nie da się opisać dwoma słowami.
Te nazwy i tak są potem powtórzone w artykule, więc nawet ich usunięcie nie utrudni wyszukania.
Przyznaję, że je czasem kasowałem, w szczególności gdy były błędne (np. “covered” to nie “pokryty” w znaczeniu w OSM), ale jednocześnie zdaję sobie sprawę, że nie wszyscy znają angielski i też chciałbym im ułatwić wyszukiwanie odpowiedniego presetu, a sam też wolę szukać po polsku.
Ułatwienie wyszukiwania można zrobić na co najmniej 3 sposoby:
do popularnych nazw zrobić przekierowania - np. “poczta” kieruje Pl:Tag:amenity=post_office,
w Data Items dodaję synonimy: np. Jeśli ktoś wpisze w wyszukiwarkę “gimnazjum”, to powinna mu wyskoczyć taka strona: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Item:Q4966
gdzie można dodać synonimy. Nie każdy tag ma też swoją stronę z polskim tłumaczeniem, dlatego łatwo i szybko można dodać opis i synonimy do data items i też się go znajdzie.
mogę też dodatkowo zrobić taki szablon do wpisania synonimów i słów kluczowych, którego głównym celem będzie odnalezienie danego tagu przez wyszukiwarkę.
Więc pytanie jaki jest cel?
czy jest to dosłowne przetłumaczenie klucza i wartości sklep = piękno, udogodnienie = więzięnie? Czy osoba nieznająca angielskiego musi wiedzieć co znaczą klucz i wartość tagu po polsku, czy powinna wiedzieć do czego służy tag?
czy chcemy ułatwić ludziom znalezienie odpowiedniego tagu?
Chętnie podyskutuję na ten temat i chciałbym też, żeby wypowiedziały się osoby, które szukały czegoś na Wiki (po polsku) i nie mogły znaleźć i co to było.
Sam też korzystam z Wiki i nie zawsze pamiętam wszystkie tagi dlatego chcę ułatwić wyszukiwanie tagów.
Na Wiki była przyjęta zasada. Jeśli coś zmieniamy to staramy się to zrobić globalnie, w przeciwnym razie mamy bałagan.
Dodając do szablonu i edytując tysiące stron zrobiłem to globalnie dla wszystkich polskojęzycznych stron.
Nie mam nic przeciwko zamiany sposobu wyszukiwania, ale jeśli to robicie to proszę to zrobić jednocześnie dla wszystkich stron.
Podobnie z zamianą słów. Na przykład, jaki mam wpływ na mapowanie, jeśli w opisie tagu zamieni się “stosowany” na “służy” lub vice versa lub usunięcie tych słów?
To samo z usuwaniem sekcji Mapowania na stronie Wiki, o taką sekcję prosiło mnie kilka osób aby pokazać co mapujemy, punkt, obszar czy relację. I tam też, w celu ujednolicenia stosowałem szablon.
Co dają takie usunięcia/zmiany dla kilkudziesięciu takich stron?
Zdaję sobie sprawę, że czasami wyrażenia raziły językoznawców. Ale kilka lat temu, kiedy zacząłem tłumaczenia, miałem braki w znajomości współczesnego j. polskiego i dużo zawdzięczałem wtedy Zbyszkowi (@Zbigniew_Czernik) który mi bardzo pomógł.
Dla mnie, jak i dla wielu osób z różnych krajów najistotniejszy był sens opisu tagu a nie poprawność językowa.
Starałem się standaryzować nazwy sekcji i ich treść, często stosując szablony Wiki, aby w razie potrzeby można było łatwo zamienić na inne, w sposób łatwy, globalnie.
Również starałem się, w ramach możliwości aby treść była zbliżona do oryginału w j. angielskich jako bazy tagowej.
W przeciwnym razie, zawsze ktoś ze społeczność międzynarodowej wstawi baner, że strona nie jest zsynchronizowana, a po kilku latach dodana uwaga do usunięcia.
Również usuwanie lub brak kategorii strony spowoduje, że ta strona dołączy do kilkudziesięciu zapomnianych stron w kosmosie Wiki.
To są moje uwagi oparte na doświadczeniu nabytym za ostatnie 8 lat.
Jest mi tylko przykro, że tworzy się nieprzemyślany bałagan.
Obecnie strony zaczynają przybierać twórczość własną.
Ja jak napisałem wcześniej, wycofałem się z Wiki i nie roszczę żadnych pretensji do usuwania lub zmian moich tłumaczeń.
Bałagan już jest i nie dotyczy to tylko polskiej wersji.
Ja ten bałagan powoli poprawiam, to co zauważę, ale na pewno nie mam w planach poprawienia wszystkiego.
Jedno się z drugim wiąże. Jeśli nie jest napisane gramatycznie, to nikt nie zrozumie opisu.
A czy wtedy już były infoboksy, w których teraz jest oznaczone że dany obiekt mapuje / nie mapuje się jako punkt, linię lub relację?
Czy była gdzieś dyskusja na Wiki, a następnie zgoda aby usuwać masowo sekcje i szablony? Nie. Czyli tego typu edycje są niezgodne z zasadami Wiki. Dotyczy to również kategorii.
To są podstawowe elementy na Wiki mające na celu standaryzację opisów i ułatwienia ich aktualizacji.
Jest ich w użyciu na Wiki kilkaset.