Pytania początkujących

W przypadku pomników w nazwie wpisujemy “pomnik Jana Kowalskiego”, czy “Jan Kowalski”?

Sam wolę krótszą wersję, zwłaszcza jeśli taka jest inskrypcja, ale wynika to bardziej z zajęć z kartografii niż z przepisów OSM.

1 Like

Obie formy są w użyciu, wersja z “pomnik” wygląda na częściej stosowaną. Sam wolę wersję krótszą - także dlatego, że jest bliższa zasadzie, by nie wpisywać w name nazwy rodzajowej, jeśli wynika ona z tagów. Jednak istniejących już w osm “pomników” w name nie poprawiam - uznaję ich stosowanie za utartą praktykę.

1 Like

Wcześniej sprawdzałem zapytaniem
nw[historic=memorial][name~“pomnik jana pawła”,i]
i
nw[historic=memorial][name~“jan paweł”,i]
dla Polski i to pierwsze dało 67 wyników, a drugie 67 :slight_smile:

Jest jeszcze jedna wersja, ale chyba najrzadsza czyli “Jana Pawła II” https://www.openstreetmap.org/node/1919234885. Szczerze mówiąc ja akurat tę wersję lubię najbardziej, ale bardzo rzadko taguję pomniki.

Tam było “popiersie Jana Pawła II” i ktoś po prostu pierwszy wyraz wyciął.

Wysłałem w tej sprawie zapytanie do Geo-System - okazuje się, że te dane pochodzą z poszczególnych powiatów z baz danych EGiB. Może to być identyfikator budynku lub numer adresowy wpisany w EGiB.
@maro21
Proszą o wskazanie konkretnego miejsca (działka lub współrzędne) aby móc to zbadać i dać odpowiedź.

Chyba się jednak pomyliłem - zasugerowałem się, że była “6” dla 6-kondygnacyjnego budynku i myśłałem, że to liczba kondygnacji i liczba metrów, bo te liczby pasowały do budynku :confused: Ale teraz patrzę na inne losowe miejsce i tam są już jakieś inne liczby. A “m” to przecież od “mieszkalny”. No trudno.
W niektórych gminach tak są budynki oznaczane “m1”, “m2” i to wtedy jest liczba kondygnacji.

1 Like

Czy należy oznaczać skrzyżowanie jezdni z torem tramwajowym jako railway=level_crossing? Właśnie odkryłem railway=tram_level_crossing, ale nie wiem, czy zmieniać, jeśli ten drugi tag ma status ledwie proposed.

iD sprawi, że będzie in use.

Nie, i ten temat był już nawet na forum poruszany.

Opis wskazuje, że ten tag jest pomyślany dla pewnego rodzaju połączeń dróg z torami tramwajowymi - tam, gdzie jest on wyróżniony barierkami, światłami czy znakami “uwaga tramwaj”. W takiej postaci taki tag mógłby być przydatny.

Wielokrotnie w przypadku budynków będących dworcami kolejowymi widzę w tagu name=Dworzec PKP

Czy to słuszne rozwiązanie? Na wiki.openstreetmap czytam m.in. że nie powinno się używać skrótów, że nazwa nie powinna zawierać kategorii obiektu…

PKP to nie skrót, tylko skrótowiec, ale tu problem jest inny - wiele z tych dworców nie ma już w nazwie “PKP”. Więc zamiast np. “Dworzec PKP Wrocław Główny”, powinno być “Dworzec Wrocław Główny”. Ale trzeba sprawdzić jak jest na budynku napisane, w niektórych miejscach mogły zostać oznaczenia takie jak PKP czy PKS.

Zgadza się, jeśli tag już o tym mówi co to jest, to nie trzeba wpisywać.
Ale w przypadku dworców nie ma tagu POI na dworzec, więc nazwa jest na budynku dworca:
https://www.openstreetmap.org/way/772860966
Ale na nazwie stacji już nie ma słowa “dworzec” ani “stacja”:
https://www.openstreetmap.org/node/206270914

building=train_station, ponad 33 tys. użyć.

Rodzaj budynku to nie jest tag na POI.
Tak jak building=retail nie mówi o tym, że w środku jest sklep, może był, ale budynek nadal jest budką, w której może powstać kolejny sklep.

“dworzec” może być w nazwie dworca i nie jest to takie rzadkie: https://goo.gl/maps/xw4X2uC5YthRmCpT8

To jest prawidłowy tag także na budynek byłego dworca.

Tak, rzeczywiście, tagu na czynny budynek dworca nie widzę.

Da się wymyśleć: building:use=train_station

Czyli żeby wskazać, że budynek dworca obecnie pełni tę rolę, wypadałoby dodać takie building:use? A jeśli np. szkoła jest zmapowana jako osobny amenity=school i osobny building=school, to ten drugi obiekt też potrzebowałby building:use?

Jeśli chcesz zmapować że ten konkretny budynek pełni taką funkcję - tak.

Ale dla normalnych zastosowań zmapowanie szkoły (amenity=school) czy stacji kolejowej (railway=station) wystarcza.