Pytania początkujących

Dzięki za info - dobrze wiedzieć, że nie wszyscy są biegli z angielskiego i jednak tłumaczenie stron na Wiki na polski ma sens.
Przetłumaczyłem te rzeczy które dodałeś.

Co to jest shop=trade w polskiej rzeczywistości?

Chyba “zaopatrzenie” w artykuły.

Czy w rekomendowanym sposobie S3 zrobienie foot=designated i oneway=yes nie sprawia, że dwukierunkowy chodnik również staje się jednokierunkowy?

@olo81 Czy nadal uważasz, że należy łączyć wszystkie rozdzielone ścieżki w jedną linię? ;D

Cześć,

na mapie są naimportowane node’y z adresem. Teraz rysuję nad nimi budynki tracerem. Czy jest jakiś automatyczny sposób na automatyczne przeniesienie tagów z node na budynek? Próbuję zmusić building tools to jakiegoś przeniesienia, ale nie udaje mi się. Pomoże ktoś z instrukcją jak krowie na rowie?

Dzięki

Cześć, tracer2 powinien mieć opcję, aby scalać węzły z adresami z budynkami.
Ale trzeba jej używać ostrożnie. Kiedyś poprawiałem “dzieło” pewnego zapalonego mapowicza, który nie zauważył, że budynki (np. kamienice) miały w środku węzeł bankomatu z adresem (import z 2009 roku). To spowodowało przeniesienie tagów bankomatu na cały budynek…
Inna opcja jest taka: zaznaczasz budynki i węzły adresowe, które chcesz scalić, a potem klikasz Dane → Scal punkty adresowe.

Myślę, że jest to miejsce zaopatrujące w dobra przede wszystkim firmy usługowe lub produkcyjne rzadziej indywidualnych klientów. Sprzedawany towar jest ciężki, wielkowymiarowy i należy do jednego asortymentu np.: drewno, stal, cegła, beton, plastik.
Firma tego typu zajmuje duży obszar wykorzystywany w dużej części do przechowywania gotowego produktu w zależności od jego wrażliwości na czynniki atmosferyczne na otwartej przestrzeni lub pod dachem.
Na życzenie klienta shop=trade może wyprodukować lub pozyskać w dużej ilości zadaną linię produktu.

Przykładami takich miejsc oczywiście moim zdaniem może być tartak (belki drewniane, deski), cegielnia (cegły, płytki, dachówki), producent elementów betonowych i żel betonowych (Być może betoniarnia?), żwirownia (różne frakcje kamienia, pasku), fabryka rur (z tworzyw sztucznych), hurtownia stali, producent pap i pokryć dachowych, producent kabli, wytwórnia pasz, kopalnia torfu, szkółka roślin, zakład hodowli i nasiennictwa (produkuje i składuje w dużej ilości materiał np. bulwy, cebulki, nasiona). Mam wrażenie, że w branży rolniczej shop=trade pokrywa się z wielkopowierzchniowym shop=agrarian.

W polskich warunkach chyba najczęściej shop=trade to będzie skład materiałów.

Nie.

Hejho,

dzięki!
Po paru próbach okazało się, że tracer2 robi więcej złego niż dobrego, więc rysuję przy pomocy pluginu building tools.
A tam już nie ma problemu, automatyczne scalanie działa.

Dzięki, to już się bardziej rozjaśniło.

Czyli coś jakby hurtownia, ale z możliwością sprzedaży detalicznej?

Czy shop=trade sprzedaje tylko materiały budowlane, czy dowolne? Może sprzedawać np. warzywa?

Te rzeczy pasują, bo nie ma innych tagów na nie,
a co do

to nie pasuje tu bardziej shop=garden_centre?

Jaka będzie różnica między shop=trade a shop=wholesale [hurtownia]?

Jak powinien nazywać się preset do niego? W iD jest obecnie “Skład branżowy”, co niewiele mówi. Nie jest to jakieś utarte wyrażenie w języku polskim, bo fraza “skład branżowy” występuje tylko 344 razy w popularnej wyszukiwarce. “skład budowlany” daje już 519 000 wyników.

Czy “skład materiałów budowlanych” to będzie dobre określenie? Obecnie nie ma tagu na sklep sprzedający materiały budowlane, więc myślę że to ten tag. shop=doityourself mają w ofercie materiały budowlane, ale nie stanowią one większości oferowanych towarów i raczej przeznaczone do domowych prac, na małą skalę.

Czy może “skład materiałów”, jeśli nie muszą być to materiały budowlane?

Sprzedaje takie towary, w jakich się specjalizuje. Jeśli będzie to duże, wyspecjalizowane gospodarstwo uprawiające warzywa na masową skalę, mające hale magazynowe i sprzedające swoje produkty ciężarówkami to, czemu nie. Jeśli można w takim gospodarstwie dodatkowo kupić warzywa w małych ilościach (są szyldy, jest straganik lub nawet sklep) to myślę, że pasowałby także shop=farm + product=vegetable lub shop=greengrocer.

Zgadzam się. Takie miejsca przyjęło się oznaczać jako centrum ogrodnicze.

Mam wrażenie, ze shop=wholesale to hurtownia zaopatrująca głównie przedsiębiorców (większe sieci handlowe np. Dino, Lidl, Żabka mają swoje centra dystrybucyjne i centra logistyczne). Asortyment towarów może być bardziej urozmaicony i pochodzić od wielu producentów lub importerów.
Albo inaczej. Według mnie shop=trade to coś w rodzaju hurtowni I rzędu a shop=wholesale II rzędu.

Trudno dobrać ogólną nazwę która każdemu by odpowiadała. “Skład branżowy” może nie jest popularny to według mnie dobrze opisuje przeznaczenie tego miejsca.

Jak mapować pojedyncze grupki zabudowań bardzo powszechne w Polsce typu “dwa domy plus dwie stodoły” - jako Landuse:Farmyard czy Landuse:Residental?

Jeśli jest to aktywne gospodarstwo - farmyard

Jeśli stodoła stoi nieużywana lub jest tylko garażem/rupieciarnią - residential

W definicji shop=trade jest zaopatrywanie również indywidualnych klientów. Bez tego mielibyśmy shop=wholesale.

To też, ale na wiki nie ma takiego ograniczenia. Tym tagiem można oznaczać też np. sklepy z artykułami dla hydraulików.
Są to wiec sklepy z wyspecjalizowanym asortymentem budowlanym, które nie są wyłącznie hurtowniami i które nie mają swojego osobnego tagu.

To jest tag dla punktów sprzedaży, a nie zakładów produkcyjnych.
Dopiero jak taki zakład ma sklepik firmowy na swoim terenie, to shop=trade powinien być użyty. Ewentualnie taką formę może pełnić oznaczone już biuro.
Bez tego to pasuje tylko man_made=works czy odpowiedni landuse=industrial.

Też tak sądzę:)

Nazwa jest niedokładna, tutaj chodzi o branżę budowlaną.

Wychodzę z założenia że trzeba dążyć do optymalizacji, chyba takie metody stosuje się w programowaniu. Dobry kod to taki który jest maksymalnie prosty i funkcjonalny. Nie chodzi o to by wszystko było widać na głównej stronie osm, od tego są dodatkowe strony tematyczne. Warto też pomyśleć o nawigacjach, największą zaletą osm jest możliwość bezpłatnego pobrania tych danych do navi. I pytanie czy jeśli przeładujemy mapy danymi, rozbijemy wszystkie drogi na poszczególne ścieżki nawigacje będą działać lepiej? Już z jakiś powodów OsmAnd niemiłosiernie muli przy wyznaczaniu długich tras.

Mam w okolicy ścieżki, które okresowo tak zarastają wysokim zielskiem (ok. 1-1,5 wysokości), że przejście jest praktycznie niemożliwe. Zimą i na wiosnę nie ma problemu z przejściem, ale jak popada, to latem nie da się już przejść. A jak wiosna i lato są mniej deszczowe, to jakoś można przejść.
Czy OSM umożliwia otagowanie ścieżek, które są okresowo niedostępne w powodu wybujałej, jednorocznej roślinności? Czy raczej należałoby takie “ścieżki” w ogóle usunąć, żeby nie wprowadzać przyjezdnych w błąd (tubylec bez ścieżki na mapie też sobie poradzi).

Myślę, że należy zastosować ten tag:

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:seasonal

Jest jeszcze opcja obstacle=vegetation, której używam właśnie w takich przypadkach, ale ona nie daje informacji o sezonowości, chociaż dobrze opisuje problem, i ewentualnie bardzo dla mnie niejasne trail_visibility.

Teraz ja zadam pytanie. Jeśli drogi klasyfikuje się według ważności, to co zrobić z ulicą, na której trwale zabroniono ruchu? Dajemy dajmy na to access=no, ale jaka wartość tagu highway jest właściwa, skoro dany odcinek nie ma żadnej ważności w sieci drogowej?

Co zaś, gdy na takiej drodze pozostaje dopuszczony ruch pieszy i rowerowy? Robimy z tego cycleway albo mieszany path? Gdzieś w tym wszystkim ginie, że mamy do czynienia z pełnowymiarową ulicą. Czy można zrobić z tego highway=pedestrian z dopuszczeniem ruchu rowerów?

Chyba tak właśnie bym zrobił