Straatnamenproblematiek

De wiki moet in een organisatie als osm niet beschouwd worden als een “bindend voorschrift” maar als een weergave van “veel voorkomend gebruik”. En ja, daar mag je dus van afwijken. Het sterkste voorbeeld daarvan is de beroemde village_green, waarbij inmiddels het meerendeel van het gebruik niet meer overeenkomt met wat in de wiki staat. Feitelijk moet de wiki dus worden aangepast.

Voordat de BAG er was konden mappers kiezen uit “Burg. Jansenlaan” dat op het bordje stond of “Burgemeester Jansenlaan” zoals iedereen het uitspreekt (of zoals het ook op het straatnaambordje had kunnen staan). Om redenen genoemd in deze wiki was het niet onlogisch om het voluit uit te schrijven. In die periode was het (zover ik weet) geen issue in OSM de voluit geschreven naam op te nemen.

Toen kwam de BAG en bleek er opeens nog een optie te zijn. In sommige gevallen zagen we dat alle drie de opties (straatnaambord, BAG en voluit geschreven naam) verschillend waren. Wat kies je dan? Kijkend naar de BAG zagen (en zien nog steeds) we een groot aantal verschillende schrijfwijzen. Het lijkt de willekeur van de gemeenteambtenaar te zijn of er wordt afgekort en hoe dat gebeurt. Dus in tegenstelling tot wat sommige dachten zijn straatnamen (of liever Openbare ruimtenamen) verre van gestandaardiseerd/genormaliseerd.

Toen had bij de BAG import gekozen kunnen worden om de afgekorte BAG naam te gebruiken. Maar dat levert ook weer problemen daar waar zowel het straatnaambordje als de voluit geschreven variant daarvan afwijkt van de BAG. Wat verwachten we dan wat een mapper die door de straat rijdt en het bordje ziet? De BAG raadplegen of gewoon doen wat logisch lijkt o.b.v. ground truth? (afgekort straatnaambord of OSM voorkeur: voluit schrijven).

Ik kan dus nog steeds prima leven met de gekozen oplossing om zo veel mogelijk voluit te schrijven ook al heeft de BAG de afkorting in de naam. Dat we de BAG mogen gebruiken is heel mooi maar waarom inconsequente schrijfwijzen overnemen als het ook beter kan? Ik roep dan ook allen op dat zo te houden. Ik zie alleen voordelen en geen nadelen voor data consumers en daar doen we het volgens mij voor. Als die alsnog willen afkorten dan is dat m.i. nog steeds te doen (en ook nog eens uniform :wink: )
In de BAG liggen ook de zgn “verkorte openbare ruimte namen vast”. Dit alleen als het aantal letters meer dan 24 is (dacht ik). Ik heb hier een lijst van gemaakt. Die geeft ook een goed beeld van het gegeven dat BAG verre van genormaliseerd is. Voor de liefhebber hier te downloaden in CSV vorm.

Eens. Zie trouwens ook eerdere posts van mij in deze thread over de technische beperkingen van de BAG.

Ik vind het daarnaast erg prettig dat ik op OSM de vol uitgeschreven naam kan vinden.

Daarnaast is het natuurlijk mogelijk om de BAG-naam wel op te nemen in OSM:

(short_name kan ook.)

We hoeven dus helemaal niet te kiezen welke naam we in de database opnemen, dat kan gewoon beiden.

Een data-consumer die adressen aan nabije straten wil koppelen zal hoe dan ook de gangbare name-tags langs moeten gaan, maar dat is voor een computer een peulenschil.

Ik ben voorstander van namen volgens BAG gebruiken, maar kan prima leven met voluit geschreven namen, mits deze consequent wordt toegepast.
Als je een straat de naam “name=Burgemeester Elenbaasstraat” geeft en de adresnodes langs diezelfde straat “addr:street=Burg Elenbaasstraat” noemt ben je verkeerd bezig.

Ik werk veel met Osmose om fouten uit de kaart te halen en je wilt niet weten hoe vaak ik nog verschillen tegenkom tussen de addr:street en de straatnaam waar de node aan ligt. En dan bedoel ik niet alleen een foute spelling of “burg” en “burgemeester” maar ook compleet verkeerde namen.
Deze functie zal onwerkbaar worden als we massaal op de straten de OSM methode gebruiken, maar op de adresnodes BAG blijven gebruiken vanwege het grote aantal fouten dat het oplevert.

Dat is vooral een technische beperking. Adressen worden met de BAG-importer geïmporteerd, en overschreven. Het is daarom voorlopig eenvoudiger om de adresnodes zo te laten.

Maar, de adresnodes vallen hoe dan ook met de straten te associëren als de BAG-naam in één van de name-tags terugkomt. Bij de Burgemeester Elenbaasstraat match je dus met official_name, alt_name, loc_name, of short_name als name niet hetzelfde is. Daar zijn die tags ook voor bedoeld.

Geeft Osmose een foutmelding wanneer een straat wel de naam uit addr:street in een van de andere name-tags heeft, maar niet in name?

Dat zou een Osmose-bug zijn namelijk. Dan is het zinvoller die bug op te lossen dan er omheen te taggen.

Osmose kan bij die specifieke controle met dit soort situaties ook niet omgaan trouwens:

https://osmose.openstreetmap.fr/en/map/#zoom=17&lat=53.31754&lon=5.732679&item=2060&level=1%2C2%2C3&tags=addr&fixable=

Hier is, zoals ik eerder al beschreven heb, de addr:street een verwijzing naar de naam van het gehucht, en niet een straat die zo heet. Plus nog de voorloopletter die om technische redenen in de BAG in de openbareruimtenaam zit en niet in het huisnummer.

Dit soort meldingen zijn niet op te lossen; het zijn false-positives.

Ik ga mijn wijzigingen weer in de staat brengen zoals het was mijn topic.
En ik ga deze tags gebruiken; name=Burgemeester Elenbaasstraat
official_name=Burg Elenbaasstraat

Er zijn best veel straatnamen aangepast naar afkortingen ipv voluit geschreven.
Graag zou ik de voordelen (en nadelen) willen weten om begrip te krijgen voor deze mutaties.

Overigens, voor wat het waard is: de BGT geeft, als voorbeeld, “Burgemeester Loefenstraat” aan. Dus ook ‘officieel’?

En voor de BAG panden in deze straat "Burgemeester Loefenstraat"

Misschien Het Kantoor maar weer eens lezen :smiley:

Ik heb eens gezien hoe een “Van der Duyn van Maasdamweg” werd gewijzigd in “van der Duyn v Maasdamwg” (sic!) omdat het nu eenmaal zo in de BAG/BGT stond. Dat is niets anders dan een verslechtering van de datakwaliteit! Zo zijn er vast allerlei voorbeelden. Sommigen zien officiële overheidsdata blijkbaar als de heilige graal, de meest correct mogelijke informatie, terwijl dat overduidelijk lang niet altijd zo is. Ook ambtenaren maken fouten. Consistentie is zoals reeds opgemerkt sowieso ver te zoeken.

OSM moet geen klakkeloze kopie worden van overheidsdatabases, want dan gaat alle meerwaarde verloren. OSM is zo succesvol (en leuk!) omdat we door met z’n allen samen te werken een betere kaart kunnen maken dan niet alleen Amerikaanse techbedrijven, maar óók overheden.

Ik vind het een goed idee om official_name meer te gaan gebruiken. Zo kunnen liefhebbers van overheidsdata hun gang blijven gaan, neemt de datakwaliteit en -compleetheid alleen maar toe, is er een oplossing voor de mismatch tussen straatnaam en adresnode, en kunnen we gewoon de algemene OSM-conventies blijven volgen: de name voluit schrijven.

Over dat laatste vraag ik me echter toch iets af: hoe zit het met initialen? Wordt “Burg. J. Jansenstr” “Burgemeester J. Jansenstraat” of “Burgemeester Jan Jansenstraat”? Met bekende namen als M.L. Kingweg, A. Fokkerstraat of M. Azn. de Ruyterlaan weten veel mensen wel raad, maar hoe gaan we om met meer lokale namen die niet voluit benoemd worden of bekend zijn, niet op het straatnaambordje noch bij de inwoners? Wordt de reeds voorbijgekomen Dr. G.H. Amshoffweg in Hoogeveen dan Doctor Gerard Hozeas Amshoffweg? Het is in principe correct, geeft de meeste informatie en geeft OSM écht meerwaarde ten opzichte van andere kaarten, maar het komt in het veld eigenlijk nergens terug.

Ik denk dat veel bewoners de naam wel kennen, maar ook wanneer dat niet zo is dan heeft het meerwaarde om de naam voluit geschreven terug te zien op de kaart. Het moet dan wel om een naam gaan die normaal gesproken ook voluit geschreven wordt. John F. Kennedylaan is prima, want zo schrijf je zijn naam doorgaans ook.

Initialen liggen wel op het grijze gebied tussen afkortingen en niet-afkortingen. Een groot verschil zit in de uitspraak. Een afkorting wordt voluit uitgesproken. Je zegt “burgemeester” en “straat”, geen “burg” en “str”. Een “Burg. J. Jansenstr” wordt wel correct uitgesproken als “Burgemeester J. Jansenstraat”.

Persoonlijk zou ik terughoudend zijn met het uitschrijven van initialen. Afkortingen horen wat mij betreft wel gewoon uitgeschreven te worden.

Alleen jammer dat nominatim het van Heekplein Enschede alleen via de bushalte vind en de van Heekstraat (naar een andere van Heek) in Enschede helemaal niet, de van Deinselaan gek genoeg wel.

Ik zou er ook voor pleiten om de oude academische titels mr. ing. en ir. juist niet uit te schrijven om te voorkomen daarmee de hele argumentatie voor de afkortregel omvalt, het is onmogelijk deze afkortingen correct terug te draaien. Bovendien is het in de nederlandse schrijftaal zeer ongebruikelijk en misschien wel gewoon fout om dit te doen. Dat laatste geldt overigens ook voor de overige titels (prof. dr. en drs.)

Zet me aan het denken. De ir. Jan Klompstraat zou Ingenieur Jan Klopstraat worden. De ing. Jan Klopmstraat zou ook Ingenieur Jan Klompstraat worden.

In de discussie over de straatnamen wordt vaak verwezen naar de wiki pagina over straatnamen (https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Names#Name_is_the_name_only) als bron voor hoe het binnen OSM zou moeten.
Als ik het kort samenvat staan daar drie hoofdpunten:

  1. If the name can be spelled without an abbreviation, then don’t abbreviate it
  2. you should always enter the full name as it appears on the street name signs
  3. Name is the name only. The names should be restricted to the name of the item in question only and should not include additional information not contained in the official name

Als ik het vrij en kort vertaal staat er in willekeurige volgorde:

  • houdt de officiële naam aan en
  • volg het straatnaambordje,
  • voeg geen extra dingen toe aan de officiële naam.
  • voorkom onnodige afkortingen,

Het “voluit” schrijven van straatnamen gaat in tegen de eerste drie uitgangspunten. En de vierde eigenlijk ook, want de officiële naam heeft nu eenmaal soms een afkorting in de naam staan.

Als voorbeeld de Vaart NZ en Vaart ZZ in Nieuw-Amsterdam. De ene straat aan de noordkant van het kanaal en de andere aan de zuidkant van het kanaal. De straten zijn door de gemeente vastgesteld als Vaart NZ en Vaart ZZ. Het staat op het straatnaambordje als Vaart NZ en Vaart ZZ. De mensen kennen het Vaart NZ en Vaart ZZ. En de post die de mensen krijgen staat ook de straatnama met NZ en ZZ.

Als de naam “voluit” wordt geschreven zoals eerder voorgesteld is dan zou dus Vaart Noordzijde moeten worden. Maar… Zo staat het niet op straatnaambordje. Zo heet het niet officieel. En zo kennen mensen die er wonen het ook niet. Ze zullen zelfs raar opkijken, want hun straat heet toch Vaart NZ? Wat is dan nog het nut om dat te doen? Voor zover ik weet geen enkel, anders dan dat het er mooier uit zou zien. En dat laatste is volgens mij subjectief. Zelf vind ik het geen probleem. Ik ken die straat niet anders dan Vaart NZ. Zo heet ie nu eenmaal.

Ik werk al jaren met de BAG en als cartograaf. Ik ken de BAG wet en regelgeving door en door. En heb veel ervaring met gegevensbeheer.

In Nederland worden de officiële straatnamen vastgesteld door de gemeente. Zoals deze besloten zijn, moeten ze worden opgenomen in de BAG. Dus inclusief rare afkortingen, missende spaties, rare punten en noem maar. Ook ik verbaas me weleens over de schrijfwijze van sommige straatnamen. Als het besluit er eenmaal is, is er niet veel meer aan te doen. Omdat sommige straatnamen al 60 jaar bestaan en er veel gemeentes zijn, komen allerlei variaties en schijnbare inconsequenties voor. Die straatnamen zijn niet zomaar aan te passen. Iedereen kent de straatnamen zoals deze nu geschreven wordt. En het is voor de bewoners van de straten een onnodig grote impact als de straatnaam gewijzigd wordt. Het kan een hoop problemen geven met heel veel instanties.

Een aantal opmerkingen met betrekking tot gegevensbeheer. De straatnamen bij adressen wijken nu soms af van straatnaam bij de straat. Dat is op zijn minst vreemd. Het aanpassen van alle adressen is een enorme operatie. Een voordeel van het overnemen van de BAG is dat het mogelijk is om te kijken of de straatnamen nog volledig zijn en of alle adressen er nog zijn en welke adressen er missen. Ook importeren van adressen blijft eenvoudig.

Iets wat ik ook nog wel belangrijk vind en dat nog niet echt genoemd is: OSM wordt gebruikt voor allerlei toepassingen. Door van de BAG gebruik te maken is het mogelijk om op een eenvoudige manier OSM te koppelen aan andere bronnen en zo te gebruiken in andere toepassingen, zoals route informatie, adressen tonen op kaarten. Als de straatnamen worden aangepast zal dit niet meer gebeuren. Het zou voor mij ook een reden zijn om OSM niet meer te gebruiken als ondergrondkaart bij de kaarten die ik maak. Dat vind ik jammer, want OSM is een mooie kaart. Die zeker wat betreft actualiteit vaak beter is dan die gemeente. En ook wat betreft kwaliteit zeer goed is: naar elke lijn is gekeken door meerdere mensen met lokale kennis. Dat is een enorme prestatie.

Ik zag ook een aantal voorstellen langskomen om sommige “afkortingen” wel voluit te schrijven en sommige niet. Waarom de ene wel en de andere niet? Ik weet het niet. Die keuzes zijn net zo subjectief als de verschillen in schrijfwijze in de BAG. Dan ruil je dus de ene subjectieve bron (BAG) in voor de andere subjectieve bron (aangepaste straatnamen). Dat is door een willekeurige gebruiker van OSM niet te volgen. Dat lijkt me niet handig. Dat komt niet ten goede aan de betrouwbaarheid van de kaart. De inwoners aan de Vaart NZ kunnen hun eigen straat ook niet meer terug vinden. Die herkennen NZ heel goed.

Alles bij elkaar houd ik het graag bij de officiële naam (name is only the name). Dat lijkt me wat beheer, gebruik, herkenbaarheid in terrein en betrouwbaarheid het beste. Op termijn hebben we er alleen maar voordeel van.

Zoals eerder opgemerkt: dat is geen probleem zolang een van de gangbare nametags (name, alt_name, loc_name, official_name, en zelfs name:left en name:right) op een straat de BAG-naam is die ook in de adressen staat. Als je adressen koppelt aan straten, kun je niet enkel van de name-tag uitgaan.

De uitzonderingen die ik genoemd heb gaan namelijk niet weg. De BAG bevat soms systeemnamen die er in staan omdat de BAG-database niet anders kan (zie het voorbeeld van de Noord-/Zuidvliet in Leeuwarden).

In de wiki-pagina die je aanhaalt staat duidelijk dat de uitzondering op de officiële naam gebruiken is, wanneer de officiële naam een afkorting bevat. Wanneer je de regel ‘name is only the name’ aanhaalt probeer je deze toe te passen op afkortingen, terwijl deze gaat over het toevoegen van beschrijvingen aan namen. De wiki is duidelijk: afkortingen schrijven we uit.

Als je per se een BAG-straatnamenkaart uit OSM wil maken, lijkt me dat ook mogelijk te zijn door het volgende algoritme:

  • Heeft de straat de tag ‘official_name’, gebruik deze.
  • Anders, gebruik name

Dan kunnen alle afkortingen in officiële namen in de official_name tag en kunnen we ons op OSM aan onze eigen regels houden. Het is al eerder gezegd: wij zijn geen verzameling dumps van overheidsinformatie, we zijn onze eigen kaart.

Dank jullie voor de toelichting.

Dat is zeker niet mijn doel en zeker niet mijn vraag om te willen doen. Het moet namelijk wel een hobby blijven en geen werk worden. Het is ook niet direct mijn doel een BAG straatnamenkaart te maken. Wel was ik op zoek naar het verhouding tussen “full name”, “officiële naam” en “alle afkortingen moeten voluit geschreven worden”. En de herkenbaarheid in het terrein van de straatnamen. En het gebruik en mogelijkheden van de verschillende tags.

Voor mij is het al een tijdje duidelijk.
We horen de, wereldwijde, aangenomen methode te hanteren. Afkortingen voluit schrijven.
(Deze keuze heeft voordelen, zoals beschreven in de wiki pagina).

De BAG schijfwijze hoort te staan in de tag combinatie official_name=(value).

Deze zou op elke adres aanwezig moeten zijn.

Is dit te regelen met een aparte import methodiek? Zo, ja, gewenst?

Ik vroeg mij af, bij de official_name, hoe vaak het begin van de naam, met een kleine letter in OSM staat.

En of bij dan bij, name= , gebruik wordt gemaakt van een hoofdletter, de spellingsregels volgend.
Bij official_name beginnend met kleine letter, zouden we dan bij name= altijd hoofdtletter of de Bag kleine letter moeten volgen?

Daar ben ik nog niet over uit.

Gezien ook afwijkende straatnaamborden mogelijk zijn. Mist afwijkend van OSN name en official_name tag.
De naam op een straatnaambord, kan een ander *_name tag krijgen. Welke?
Afspraak over maken?

Overpass, kleine letter official_name search, style name visualisatie, text

Niet direct actueel, maar wel heel handig en ook makkelijk aan te passen voor andere situaties is de overpass code om straatnamen in een csv lijst te krijgen. Daar had ik al een oplossing voor en die liet ik ook zien aan iemand die op het internationale forum daarnaar vroeg.
Gelukkig zijn er nog mensen die weer een betere, snellere oplossing hebben en die laat ik hier ook nog even zien:

[out:csv ("name";false)][timeout:180];
{{geocodeArea:Vught}}->.searchArea;
(
  way["highway"]["name"](area.searchArea);
);
for (t["name"])
{
  make street name=_.val;
  out;
}

Deze code is veel sneller, geeft geen duplicaten en is ook nog eens gesorteerd!
Probeer hem eens uit op je eigen woonplaats!
http://overpass-turbo.eu/s/WzT

Overpass heeft heel veel verborgen (maar soms ook moeilijk te begrijpen), slimme oplsossingen.