Pojawiło się ogłoszenie, że State of the Map 2020 (SotM), które miało być w Cape Town, odbędzie się w tym samym czasie (4-5 lipca), ale online. Rozwija się też oprogramowanie do obsługi konferencji:
Na stronie głównej pojawiła się nowa, piąta warstwa mapy: ÖPNVKarte. https://www.openstreetmap.org/#map=6/51.815/19.358&layers=O
Ktoś ma pomysł jak to oddać po polsku?
ÖPNV to skrótowiec od Öffentlicher Personennahverkehr, czyli transport publiczny.
To też mapa transportu publicznego, ale pokazuje dużo więcej: autobusy, tramwaje, postoje taksówek, wypożyczalnie rowerów, pociągi itd.
Za to ta poprzednia, pokazuje właściwie tylko trasy autobusów, przystanki, torowiska i nic więcej, pomija nawet tramwaje.
Wiem, że nazwa własna, ale nie jest po polsku i nawet nie ma jak tego odczytać po polsku.
A jakby Chińczycy dostarczyli swoją mapę, to też miałaby zostać chińska nazwa?
Dokładnie. Ta nazwa nic nie mówi osobie nieznającej niemieckiego.
Ale faktem jest, że po angielsku też powinni to przetłumaczyć.
OpenStreetMap też nie jest po polsku, to może wrócimy do “Otwartej Mapy Drogowej”?
ÖPNVKarte to mapa znana od lat pod taką właśnie nazwą, a Polska to nie Finlandia, nie wymyślamy na wszystko własnych nazw.
Edit:
Gdybym musiał mieć wszystko po polsku, to ÖPNVKarte nazwałbym mapą “Transportu publicznego” a dotychczasową mapę pod tą nazwą zmienił na “aubobusowo-kolejową”.
W połowie października Wikimedia wycofa dostęp do swoich kafelków (własny styl na bazie danych z OSM), bo uznali, że nie dadzą rady obsłużyć tego ruchu - podobno ponad 1/3 ruchu jest spoza Wikimediów, w tym przez podmioty komercyjne: