Straatnamenproblematiek

Sprekend vanuit praktijkervaring: op de kaart ziet de al dan niet professionele gebruiker straatnamen en huisnummers. Hij/zij gebruikt deze om iets met betrekking tot een adres te registreren. Vanuit deze registratie wil men het iets op een kaart in een eigen systeem plotten. Hiervoor gebruikt men de BAG.
Dan is het wel noodzakelijk dat de weergegeven straatnaam die uit de BAG is, anders lukt dit niet altijd. En omdat OSM steeds meer professionele toepassingen* heeft is dit mijns inziens van wezenlijk belang.

Zo heb ik vorige week nog daadwerkelijk twee queries moeten maken in een vergelijkbare situatie, waar de helft van de data PTT adressen bevat…

*Wij (netbeheerder Enexis) gebruiken OSM in zeker één applicatie als basiskaart (en Open Topo in een andere).

Er is al vaker over gesproken dat OSM geen verlengde is van GIS-databases van de overheid, maar een losstaande kaart. We hebben daarom ook eigen regels niet altijd hetzelfde zijn als die van de overheid, zoals het afkorten van namen.

Het is nu eenmaal besloten dat we namen niet afkorten en daar worden op de wiki-pagina valide argumenten voor gegeven, zoals het voorkomen van dubbelzinnigheid (Sint vs Street) en het mogelijk maken van gesproken navigatie.

Als we zo graag ook de BAG-straatnaam met afkortingen in OSM willen hebben, dan is daar mijns inziens een eigen tag voor nodig, zodat we de name-tag gewoon kunnen gebruiken volgens de OSM-regels.

Als OSM geen verlengde is van basisregistraties, dan hoeven we het ook niet zo nauw te nemen met de panden en verblijfsobjecten uit diezelfde BAG?
Ik heb mijn twijfels over de OSM regels. Voor navigatie doeleinden kan net zo goed een aparte name… gebruikt worden.
Maar ik ga niks aanpassen, vreest niet.

Inderdaad. Als een pand wel in de BAG bestaat en maar niet in de werkelijkheid, hoort het niet in OSM. En andersom geldt hetzelfde. In de meeste gevallen is de BAG echter de meest nauwkeurige bron voor een pand of verblijfsobject en is het importeren dus wel een goed idee.

De BAG is niet leidend. Dat is de werkelijkheid.

De werkelijkheid is, wat mij betreft, wat er op het straatnaambordje staat.

Oké, de werkelijkheid in combinatie met OSM-afspraken over hoe deze werkelijkheid geïnterpreteerd moet worden, is leidend.

Zou het niet moeten volstaan dat één van de gangbare names van een straat de BAG-naam is? Dit kan bijvoorbeeld short_name of alt_name zijn. Dat valt beter te realiseren dan overal de BAG-namen doordrukken, ook als de ground-truth anders zegt.

Wees er trouwens ook van bewust dat een BAG-openbareruimtenaam niet altijd als straat bestaat. Bijvoorbeeld deze. Hier is het adres eigenlijk gewoon Nieuwebildtzijl, nummer F30, maar door technische beperkingen van de BAG en gemeentelijke herindelingen is de openbare ruimte in de BAG Nieuwebildtzijl F en het huisnummer 30 geworden (F staat voor het opgeheven Ferwerderadeel om niet te botsen met eventuele adressen uit de gemeente waarin vroeger de rest van Nieuwebildtzijl lag). De openbare ruimte in dit adres is de naam van het gehucht (een edge case die toch regelmatig voorkomt), en de huizen staan aan een weggetje dat tegenwoordig 't Búttendykswechy heet. Er is in het gehucht geen straat die Nieuwebildtzijl (met of zonder F) heet.

Goed voorbeeld van wat ik bedoel. Ik lees en noteer 't Búttendykswechy 30 te Hallum (of zelfs Nieuwebildtzijl). Dan probeer ik dit te matchen met de BAG in mijn GIS applicatie, om het genoteerde adres op mijn eigen kaart te plotten. Niet gevonden! :frowning:

Deze is trouwens ook onlogisch: https://www.openstreetmap.org/node/3069275268 Ben ik nu in Nieuwe- of Oudebildtzijl?

Echt, dat hele adresgebeuren is als je er mee moet werken een slangenkuil.

Maar dat is gewoon de werkelijkheid. Sommige adressen hebben als openbare ruimte een gehucht in plaats van een straat. Het zou raar zijn als we op de kaart straten een naam gaan geven die er niet bijhoort, en die op geen enkel straatnaambordje staat. Het komt gelukkig niet vaak voor.

De adresnode zelf is trouwens goed (genoeg), omdat daar wel Nieuwebildtzijl staat als ‘straat’.

Wat vaker voorkomt is dat een adres bij een straat hoort die niet de straat is waaraan de voordeur ligt. Dus de aanname dat je op een kaart een huisnummer ziet en dan dat de dichtstbijzijnde straat dan wel de straat uit het adres zal zijn, faalt vaker dan je denkt. Daarom staat de straat ook in de adresnode, zodat apps en websites die kunnen tonen.

Dat is inderdaad een leuke. Oudebildtzijl is het dorp dat de plaatsnaam levert. Nieuwebildtzijl is een gehucht, en die doen dat niet (daar tenminste).

Ik ga er trouwens van uit dat veel mensen hun kerstkaarten daar wel gewoon ontvangen met Nieuwebildtzijl als plaats, het gaat toch altijd op postcode. Dat het andere adres daarboven bij Hallum hoort is natuurlijk helemaal raar, maar komt door de gemeentegrens die daar loopt.

Alles met mensendata is dat. :slight_smile: Postcodes helpen iets.

Pake en Beppe
't Búttendykswechy F30
9074PA Nije-Syl

Komt natuurlijk gewoon aan. :stuck_out_tongue:

Vanuit mijn werk weet ik dat de tekst op het straatnaambordje de BAG volgt. Als er een verschil in spelling is, dan wordt het verschil opgelost door het straatnaambordje aan te passen.

De kracht van een kaart is inderdaad altijd dat de gebruiker de vertaling kan maken van de werkelijkheid naar de kaart én weer terug. Als iedereen de weg langs het kanaal kent als “Vaart NZ” en in een kaart "Vaart Noordzijde ziet staan, dan lijkt dat een andere straat. De herkenning is minder.

Als een pand gesloopt is dan het weg. Dat kan je zien. Dat volgt de werkelijkheid in het terrein,

Het gekke met straatnamen en de werkelijkheid is dat het een beetje andersom is. Met een besluit wordt aan een straat een straatnaam opgelegd. Het is niet zichtbaar en bedacht door mensen. Dus wat is nu de werkelijkheid? Het asfalt en de klinkers. De rest is bedacht.

In de tijd van BOCO spelling voor straten, werden straatnamen afgekort. Kerkstraat werd bijvoorbeeld Kerkstr. En dat allemaal om computer automatisering beter te laten werken. Dan zou ik het ook voluit schrijven. Het bijhorende adres is immers Kerkstraat 2. Sinds de BAG er is gebeurt dit afkorten niet meer. En is in principe de naam in de BAG niet afgekort. Het is de volledige naam. Het voluit uitschrijven van de afkortingen (mr. dr. etc.) komt op mij dan ook over als voluit voluit (ja, het staat er twee keer) van de naam. Hoe onlogisch sommige straatnamen er dan ook uitzien.

Ik ben geen neerlandicus dus misschien zit er voor het volgende een klein beetje naast. De mr. Jansenstraat leest als een de jurist Jansen. En de meester Jansenstraat leest als de schoolmeester Jansen. Het voluit schrijven zou een verandering van de betekenis tot gevolg heeft.

Tsja, maar we hebben in OSM afgesproken dat het straatnaambordje niet leidend is als er een afkorting op staat. Dus niet (zoals hier uitgelegd) Lk Wa Bd NE maar Lake Washington Boulevard Northeast.

Overigens, nog een mooi voorbeeld van straatnaam <> huizennaam:
Dit pand (OSM, BAG) staat als “Eemskanaal” op Openstreetmap en in de BAG. Maar het straatnaambordje zegt Eemskanaal Noordzijde.

Maar aan de overkant van het water is het moderne straatnaambordje Eemskanaal, dat vinden BAG en OSM ook, maar Google maakt er Eemskanaal Zuidzijde van. Vroeger (maar de buurt is er behoorlijk veranderd) stond er echter een straatnaambordje “Eemskanaal ZZ”.

Ik zit er zelf over te denken om iig de straat aan de noordzijde om te turnen tot Eemskanaal Noordzijde. Voor de zuidzijde ben ik er nog niet zo uit.

Het ligt er ook aan hoe het wordt uitgesproken. Niemand noemt het de mr. Jansenstraat. :wink:

Tegengesteld, iedereen noemt het wel de John F. Kennedylaan (maar zonder punt!).

Pas je dan ook alle adresnodes aan? Anders stikt osmose straks van de foutmeldingen “Tag “addr:street” komt niet overeen met een straatnaam in de buurt”

Die node ligt in Wit Rusland. Het Eemskanaal loopt dus nog best wel ver door. :slight_smile:

Die noord- en zuidzijde toevoegingen zijn een beetje speciaal in Nederland. Vaak is de naam van de openbare ruimte oorspronkelijk gewoon zonder die toevoeging, en dient de toevoeging als extra informatie. Bij een lang kanaal is het ter plekke vaak wel handig dat je vast aan de juiste zijde bent voor een adres, zodat je niet een eind om moet rijden/lopen als je verkeerd gokt.

Soms wordt het wel een deel van de officiële naam. Dit komt vaak voor bij (al of niet gedempte) grachten, waar de straten aan weerszijde hun naam aan het water ontlenen.

In Leeuwarden is er een gedempte gracht waar nu één weg ligt, met twee namen (Noord- en Zuidvliet). In OSM kun je dat aangeven met name:left en name:right, maar een samengestelde name-tag wordt nog wel aangeraden. De adressen aan de noordzijde zijn ook echt Noordvliet, en aan de zuidzijde Zuidvliet.

In de BAG kan zoiets niet, dus heet een stuk daar Zuidvliet, en een ander willekeurig stuk Noordvliet. Zouden ze dat niet doen (door bijvoorbeeld de hele weg ‘Noord-/Zuidvliet’ te noemen), dan was er geen openbare ruimte object om de bijbehorende adressen aan te koppelen. Met de werkelijkheid heeft dat niets te maken natuurlijk. Ook Google wisselt de namen af.

Op de straatnaambordjes die precies in het midden van de weg op een rotonde staan staat Noord-/Zuidvliet, en op de straatnaambordjes die aan panden hangen staat Noordvliet of Zuidvliet, afhankelijk van welke kant het is.

Dat bordje is inmiddels een historisch object, zo oud lijkt die, dus houdt er rekening mee dat die er nog hangt uit cultuurhistorische overwegingen.

Als je de namen aanpast zou ik de korte vorm als officical_name opnemen, dan kunnen de adresnodes ook blijven zoals ze zijn.

Even een hele andere vraag. Is het toegestaan om naast de naam “Vredenburg” ook de tag “ref:bag = 0344300000000545” op te nemen? Dit is een id dat vergelijkbaar is met het BAG id bij panden, maar dan voor straatnamen. Dit zou bruikbaarheid voor koppelingen vergroten, omdat te linken is naar de BAG zelf. En misschien ook wat schrijfwijze issues oplossen. Voor adressen/huisnummers geldt eigenlijk dezelfde vraag. “ref:bag = 0344010000116033” voor Vredenburg 1 in Utrecht.

De BAG id’s worden bij de panden en adressen geautomatiseerd ingevoegd als bronverwijzing bij het importeren. Bij openbare ruimtes is er geen sprake van een geautomatiseerde import (meer), waardoor het bijhouden van zo’n id vrij lastig is. Daar komt bij dat de loop van een straat in OSM vaak niet overeenkomt met de BAG, waardoor automatisch koppelen van id’s ook lastig en foutgevoelig is. Ik denk niet dat het je helpt, want er is vanuit OSM ook geen noodzaak om deze informatie bij te houden. Je zal dus altijd een onvolledig beeld hebben, terwijl de panden voor ten minste 95% een-op-een overeenkomen met de BAG-data.

Je hebt er meer aan om mappers te stimuleren (door middel van documentatie op de wiki bijvoorbeeld) om de BAG-schrijfwijze van straten, voor zover deze overeenkomt met de officiële schrijfwijze die gemeente aan de openbare ruimte toekende én wanneer deze afwijkt van de naam die er vanuit de OSM-regels aan gegeven is, in een van de overige naamvelden te stoppen. Bijvoorbeeld:


name=Eemskanaal Noordzijde
official_name=Eemskanaal
short_name=Eemskanaal NZ

In het geval van 't Vliet in Leeuwarden hierboven is dat natuurlijk niet de bedoeling, omdat daar de BAG-naam niet de officiële naam is van (beide zijden van) de weg. Uitzonderingen genoeg natuurlijk. :slight_smile:

Dank je voor de tips JeroenHoek. Erg onhandig een straat met twee namen. De heb ik in al die jaren dat ik met de BAG werk nog niet gezien.

Wettelijk gezien is dat hetzelfde. De gemeente kent een officiële naam toe een openbare ruimte toe. Vervolgens neemt de gemeente deze op in de BAG. De gemeentelijke BAG gaat naar de Landelijke Voorziening. Ook wordt een straatnaambordje geplaatst door de gemeente.