Mapujemy nazwy takie jak w terenie, czy jak chcemy?

Zawsze myślałem, że wpisujemy nazwy takie jak widzimy w terenie, bo mapa ma służyć orientacji w terenie. A w przypadku rozbieżności między urzędową nazwą ulicy a tabliczką, wpisujemy tę drugą? Czy ta zasada się zmieniła niedawno i nie jestem na bieżąco?

“For disputed areas, please use the name as displayed on, e.g., street signs for the name tag”
To jedna z podstawowych zasad OSM, przytaczana w wielu miejscach na Wiki.

Nie mogę dojść do porozumienia z gościem, który żyje chyba jeszcze w epoce komunizmu i nie może się pogodzić z tym, że nie ma już ulic Armii Czerwonej, Przyjaźni Polsko-Radzieckiej, placu PKWN i tym podobnych i cały czas zmienia nazwy obiektów na takie jak mu się podobają.

Byłem na miejscu i wpisałem nazwy takie jak są na dużych tablicach przed wejściem, a on zmienia na swoją wymyśloną nazwę, twierdząc że “ludzie tak mówią”.
Jako source podałem source=survey, a co wpisać w przypadku gdy ludzie tak mówią? source=people_say?
Czyli to jak ludzie mówią (czego nie można sprawdzić ani udowodnić) ma priorytet nad oficjalną nazwą i tablicą przed wejściem? To czemu w Warszawie jeszcze nie widzę na mapie Patelni i Pekinu? Tylko jakieś brzydkie oficjalne nazwy. Przecie ludzie tak nie mówią. Dla warszawian są oczywiste, ale nie dla kogoś kto przyjeżdża z zagranicy i nigdy tu nie był.

Jakie to ma znaczenie jak ludzie mówią? Ludzie mówią, że jadą na lotnisko, a nie na port lotniczy, jednak wszystkie znaki kierują do portów lotniczych. Powiecie taksówkarzowi “proszę na lotnisko”, czy “proszę na Port Lotniczy Gdańsk im. Lecha Wałęsy”? Język mówiony a pisany to dwa różne byty.

Wiem, że nie jesteśmy Wikipedią, ale to do OSM też pasuje:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Unikaj_wyra%C5%BCe%C5%84_zwodniczych
To odnośnie “ludzie tak mówią”.

Z taką różnicą, że u nas pierwszeństwo ma to co widzimy w terenie, a w Wikipedii potrzebne są linki do źródeł pisanych.

Wyobraźcie sobie że jedziecie do Chin (albo innego kraju azjatyckiego z pismem niełacińskim) i porównujecie mapę z tym co widzicie na miejscu - znaki na szyldzie. Nie musicie znać języka, żeby porównać czy ideogramy na mapie są takie same jak na szyldzie sklepu. Tak samo w drugą stronę - przyjeżdża Chińczyk do Polski i też nie zna polskiego, ale jest w stanie porównać dwa napisy i wie gdzie się znajduje.

Chodzi mi o https://www.openstreetmap.org/changeset/73225093

Nazwy zajezdni zmieniały się przez lata, ale gość nie może tego zaakceptować, bo przywykł do starej nazwy.
Nazwy, które noszą te obiekty to:
Zakład Tramwajowy „Borek”
Zakład Tramwajowy „Gaj” i
Zakład Tramwajowy „Ołbin”.

Do tego pisze o przeprowadzeniu dyskusji PRZED zmianą, ale sam tego nie zrobił, nie zapytał, tylko wycofał, tak jakby wiedział najlepiej i to sprzecznie z podstawowymi zasadami OSM. Jeśli ma się inne zdanie, to chyba wypadałoby napisać np. “Cześć maro, słuchaj, ja uważam, że jednak powinniśmy wyświetlać inną nazwę …”. Czy to aż takie duże wymaganie od doświadczonego mapującego?

Co ciekawe, nazwę tych miejsc zmieniłem po dyskusji w https://www.openstreetmap.org/changeset/71573754 gdzie stwierdził, że nieważne że wszędzie indziej jest nazwa przystanku “Hubska (Dawida)”, ważne że w terenie jest “Hubska” - co było logicznym i rozsądnym stwierdzeniem, zgodnym zresztą z zasadami OSM. Cytuję: “Ogólna zasadą OSM jest trzymanie się nazwy, którą można zobaczyć w terenie.” Więc tym bardziej się zdziwiłem jego reakcji, skoro sam napisał, że nazwy jak w terenie. Kim jest maraf24, żeby w każdym pojedynczym przypadku decydować o tym jak co się będzie nazywać i za każdym razem dawać inne uzasadnienie?

Proszę rozsądne osoby czytające ten wątek o opinię i odpowiedź na pytanie: Czy coś się zmieniło i mamy wpisywać nazwy takie jakie nam się podobają, czy takie jakie występują na tablicy przed wejściem (o ile nie zawierają błędów językowych). I drugie pytanie: jeśli nie zgadzamy się z czyjąś opinią to czy normalnym jest grożenie “zgłoszeniem do moderatora” i nazywanie edycji z którą się nie zgadzamy wandalizmem?

https://www.openstreetmap.org/changeset/73225093 “Przywrócenie używanych nazw. Przy następnym wandalizmie zgłoszę do moderatora.”

Zakładam ten wątek na prośbę samego autora.

Zatem proszę o odpowiedź na pytanie:
Mapujemy nazwy takie jak w terenie, czy jak chcemy?

Ten wątek może służyć ogólnej dyskusji na pytanie w temacie, ale także w celu ustalenia nazw tych miejsc gdzie sypiają tramwaje we Wrocławiu.

Proszę zdecydujmy się na jedno rozwiązanie. Jeśli większość stwierdzi, że będziemy wpisywać “najczęściej używane nazwy potoczne”, to pozostanie mi się zgodzić i tak będę mapował. Sam czasem używam innych nazw niż oficjalne i z chęcią zmienię Rondo Ronalda Reagana na Grunwald, a plac Grunwaldzki na Manhattan.

Proszę o opinie, im więcej osób się wypowie, tym lepiej. Proszę aby czytający wypowiedzieli się, nawet jeśli ich opinia jest taka sama jak taka, którą już ktoś wyżej podał.

A nie można kompromisowo wpisać nazwy obecnej i dawnej nadal używanej w nawiasie tak jak to robią na portalu https://polska-org.pl/ ? Trzeba brać pod uwagę to że OSM to też sprawnie działająca wyszukiwarka podanie 2 nazw usprawni jej działanie gdyż będzie można odnaleźć obiekt zarówno wpijając nazwę nową jak i starą. Najgorsze konflikty to takie w których obie strony na swój sposób mają rację a w zawarciu kompromisu przeszkadza ambicja.
Na OSM takie sytuacje nie powinny mieć miejsca.
Mapuję w wielu krajach i spotykam się z wieloma zwyczajami mapowania. W Holandii zostały wycofane moje ścieżki rowerowe narysowane jak chodniki wzdłuż drogi i zastąpione samym tagowaniem drogi głównej. W Norwegii za to nie lubią gdy adres nawet pojedynczej chałupy scala się z budynkiem ma być oddzielny punkt na mapie i koniec. maraf24 dużo mi rzeczy wytłumaczył gdy zaczynałem swą przygodę z mapowaniem 4 lata temu. Działacie w jednym mieście chyba komuś włączył się terytorializm ha ha :slight_smile: Dotrzecie się jakoś i będzie dobrze.

W wyszukiwarce znajdziesz również po starej i alternatywnej nazwie, bo te są wpisane w odpowiednich tagach:
https://www.openstreetmap.org/way/419426076
https://www.openstreetmap.org/way/216723902
https://www.openstreetmap.org/way/101704683
W temacie chodziło mi o ustalenie, co wpisywać w polu “name=”, czyli nazwy wyświetlanej na mapie.

Mapujemy najbardziej powszechnie używaną nazwę - patrz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name gdzie opis odpowiada chyba ogólnie przyjętym zasadom.

Link do edycji gdzie ktoś wsadza do name nazwy “Przyjaźni Polsko-Radzieckiej”/“PKWN”/“Armii Czerwonej”? Wątpię by to były najbardziej używane nazwy.

Nazwy używane ale nie dominujące mogą trafić do loc_name, alt_name, old_name, reg_name, short_name itd.

Te co podajesz powinny chyba w old_name lądować jako stare, wymierające ale jeszcze czasem używane.

Trochę pechowy przykład bo ani

name=lotnisko
ani
name=Port Lotniczy Gdańsk im. Lecha Wałęsy

nie będą poprawne.

Najbardziej dominującą. Czasem nie jest nią ani ta pierwsza ani ta druga.

Przykład z Krakowa:

https://www.openstreetmap.org/way/25506183 name=Park Krakowski

“Park Krakowski im. Marka Grechuty” jest nazwą oficjalną, na tabliczce przed parkiem (z tego co pamiętam), praktycznie nikt tej pełnej formy nie używa. Czasem tylko urzędnicy to użyją, zwłaszcza w oficjalnych dokumentach.

Park Krakowski jest standardowo używana.

Więc mamy name=Park Krakowski

=-----

Starbucks Coffee

Na szyldzie jest “Starbucks Coffee” w name jest Starbucks bo tej wersji używają praktycznie wszyscy.

=-----

Wadliwe mapowanie, od biedy uzasadnione przy obiektach na granicy i wielojęzycznych terytoriach. Nie widzę sensu takiego błędnego mapowania w Polsce (poza obiektami na granicy).

=-----

Jesteś pewien że ta druga nazwa ma jednoznacznie większe użycie? Mi to wygląda na typowe loc_name.

A, poproszę o link do edycji gdzie ktoś wsadza do name nazwy “Przyjaźni Polsko-Radzieckiej”/“PKWN”/“Armii Czerwonej”? Wątpię by to były najbardziej używane nazwy.

To mi wygląda na próbę oczernienia osoby z którą się nie zgadzasz poprzez przypisanie jej idiotycznych akcji i wyzywania tej osoby od komunistów które nigdy nie zostały przez nią wykonane.

To nie jest akceptowalne. Czy takie edycje były rzeczywiście wykonywane przez osobę z którą teraz dyskutujesz?

Jeśli nie - to wstydź się za swoje nieudolne sztuczki retoryczne i przestań oczerniać ludzi. Jeśli były - to daj linki do edycji które twierdzisz że zostały wykonane.

Sprawdziłem wyszukiwarka znajduje obie nazwy. Czyli jest dobrze. Lepiej jako oficjalną nazwę przepisać dokładnie słowo w słowo kropka w kropkę to co jest na szyldzie. Sam nawet tak robiłem że jeśli w nawie obiektu był błąd ortograficzny np. imię z małej litery to przepisywałem z błędem. Z bardzo prostej przyczyny mapa mobilna tak sprytna że działa Offline i to bez GPSa https://www.youtube.com/watch?v=8O2OEGL6i3k

Absolutnie nie zgadzam się z przepisywaniem na ślepo nazw oficjalnych, jeśli realnie używana forma jest ewidentnie dominująca.

Mamy name=Polska, nie name=“Rzeczpospolita Polska” i jest to poprawne.

W jaki sposób sprawdzisz co jest używane, i dlaczego jeśli coś jest używane, to ma być poprawne?

Przytoczone przez ciebie linki mówią o nazwach jak w terenie:

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disputes#On_the_Ground_Rule
“On the Ground Rule
If the dispute can not be resolved through discussion, then the simple default rule is whatever name, designation, etc are used by the people on the ground at that location are used.”

“In the case where there are multiple local names, then if the government with effective and sustained control of the area has an official source of names or an official stance on a naming dispute, then that name is default.”

"If there are two common versions of a place name, as a possible but not recommended way, the “name” tag could contain them both (A/B). "

“For disputed areas, please use the name as displayed on, e.g., street signs for the name tag”

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Dobre_praktyki#Mapuj.2C_co_jest_na_ziemi
“Czasami są sprzeczne informacje na temat, powiedzmy, nazwy miejsca. Stare mapy mogą podawać jedno, aktualne mapy co innego, a nazwa miejsca na znaku/tablicy coś innego. Osóby korzystające z naszych map (do nawigacji) nie dbają o pisownię na innych mapach, potrzebują znaleźć na mapie nazwę, według lokalnych znaków i na odwrót.Jedynym wyjątkiem mogą być oczywiste błędy ortograficzne”

Nie, to jest znów tagowanie (czy może w tym przypadku bardziej interpretacja tagów) pod konkretny render. Kompletnie abstrahując od wrocławskiego przykładu, zawsze możesz zrobić sobie mapę, w której official_name ma pierwszeństwo przed name.

Może przegapiłeś https://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=788095#p788095 , ale domagam się albo

  • przeproszenia osoby którą próbowałeś oczernić

lub

  • przedstawienia dowodów w postaci linków do edycji (przywracanie starych nazw “Przyjaźni Polsko-Radzieckiej”/“PKWN”/“Armii Czerwonej” w miejscach gdzie są one błędne przez osobę z którą się pokłóciłeś).

Zauważ że takie manipulacje powoduje że jesteś niewiarydodny i trudno traktować inne twoje wypowiedzi poważnie (chyba że są potwierdzone przez niezależne źródła).

Sugerowanie w wredny sposób że osoba której nie lubisz niszczy dane w taki sposób nie jest OK. To wredna manipulacja.

Możliwe że takie edycje były, ale byłoby to dla mnie wielkim zaskoczeniem. Twój brak odpowiedzi traktuje jako przyznanie się że twoje oskarżenie nie było oparte na czymkolwiek prawdziwym.


Wiedza własna, pytanie mieszkańców danego terenu, przegląd nazw używanych w mediach, materiałach różnego typu produkowanych przez mieszkańców, dokumenty urzędowe itp itd.

Do tagu name ma trafić nazwa najczęściej używana lokalnie. Dawanie tam oficjalnej nazwy która jest nieużywana jest błędne.

“whatever name, designation, etc are used by the people on the ground at that location are used.”

po polsku:

“jaka nazwa, oznaczenie its są używane przez ludzi w danej lokalizacji”.

“not recommended way”

Park Krakowski vs Park Krakowski im Kogośtam to kwestia różnych wersji tej samej nazwy.

Choć przyznaje, jest to pierwszy twój realny argument.

“for disputed areas” - chodzi o tereny gdzie kwestią sporną jest kto danym terenie tak naprawdę administruje (tereny podbite, okupowane itp itd).

Jest to tłumaczenie strony angielskiej, być może częsciowo lub całkowicie błędne. Na Wiki jestem aktywny ale stron po polsku nie utrzymuję.

Tu wam nie pomogę. Z tego co zauważyłem, maro21 mapuje we Wrocławiu i bliskich okolicach, a takich nazw tu od dawna nie ma i nikt ich nie przywraca.

Ja cię chłystkiem nie nazywa, więc nie nazywaj mnie gościem.

Nazwy “zajeznia” a nie “zakład” nie tylko że są w powszechnym, mówionym, użyciu, ale także widnieją na każdym rozkładzie jazdy, jako miejsca docelowe przy zjeździe tramwaju do zajezdni - https://www.wroclaw.pl/linia-2-wroclaw
Oraz widnieją na tablicach świetlnych na tramwajach, które robią taki zjazd.
Choćby dlatego korzystne dla użytkowników mapy jest umieszczenie ich w name.
Również w mediach występuje takie nazewnictwo. I na takie sytuacje jest właśnie tag official_name. I tak było to otagowane.

Pominęłeś pierwszy etap. Pierwszym etapem była dokonana przez ciebie zmiana nazw tych zajezdni, która odbyła się - no właśnie - bez dyskusji przed tą zmianą. Moje edycja była przywróceniem stanu pierwotnego.
To się zresztą wielokrotnie powtarzało, robiłeś kontrowersyjne poprawki moich edycji bez jakiekolwiek wcześniejszego kontaktu, a gdy przywracałem stan pierwotny miałeś pretensje.

To była trudna sytuacja, błąd w nazewnictwie (niespójność danych), na szczęście inny mapujący podszedł do tego kontruktywnie i tablica została szybko wymieniona.
Imho w przypadku przystanków, jeśli na tablicy jest nazwa to dokładnie taka powinna być w name, bo to służy użytkownikom mapy, by w terenie zlokalizować przystanek.
Mapując w OSM jesteśmy zobowiązani brać pod uwagę potrzeby konsumentów naszych danych, trzeba więc uwzględnić sposób, w jaki dane są wykorzystywane.

Chciałbym zwrócić Ci uwagę, że to ja tu bylem autorem - ja byłem w terenie, ja utworzyłem obiekty i ja im nadałem nazwy. Ty poźniej, siedząc przed komputerem, sobie to pozmieniałeś na podstawie oficjalnych danych i nie kontaktując się ze mną.
Sytuacja jest więc odwrotna niż to przedstawiłeś - to ty sobie przyznajesz prawo decydowania, a gdy ktoś oponuje zarzucasz mu to co sam robisz.

W przypadku powtarzających się edycji usuwających dane lub zmieniające dane w sposób nieprzyjęty w osm jest to normalne. Osobiście tego nie lubię, ale zdarzają się osoby wyjątkowo oporne na wiedzę. To są rzadkie przypadki, z ogromną liczbą mapujących można się spokojnie porozumieć i kulturalnie i ciekawie podyskutować.

Nazwy potoczne typowo umieszczamy w loc_name.

Mylisz się, Grunwald to potoczna nazwa placu Grunwaldzkiego.

Mylisz się, Manhattan to są te białe punktowce na placu Grunwaldzkim. I warto by było tę nazwę dodać w OSM.

Chociaż tutaj można zauważyć pewną niekonsekwencję, bo z drugiej strony mamy “województwo małopolskie”, czy “województwo śląskie”, pomimo tego, że powszechnie używa się “małopolskie”, “śląskie”. Chociaż tu też trzeba wspomnieć, że często używa się nazw “Śląsk”, “Małopolska”, co nie jest do końca poprawne.

Ja często mapuję za granicą i w związku z tym tworząc nowe obiekty precyzyjnie przepisuję obcojęzyczną nazwę oficjalną nie mogąc wiedzieć jaka obowiązuje nazwa lokalna (potoczna) niech już to sobie tubylcy doprecyzowują.
Cofam to co powiedziałem żeby obok nazwy oficjalnej w nawiasie wpisywać starą nazwę lub lokalną
Ale nadal uważam że jeśli do obiektu zostanie przypisane kilka nazw name , loc_name , old_name + ewentualnie wersje w językach obcych to tylko z korzyścią dla wyszukiwarki która nauczy się wyszukiwać obiekt po nazwie oficjalnej , potocznej i zagranicznej.

Mam fajny przykład przeczący mojej tezie żeby kurczowo trzymać się nazwy oficjalnej:
Grzyby kurki to pieprzniki jadalne a nikt tej nazwy nie używa, jednak w Wikipedii znajdziemy je bez trudu niezależnie od tego jaką nazwę wpiszemy w wyszukiwarkę.
Wracając do meritum sporu moim skromnym zdaniem takie pogrupowanie nazw jak tutaj: https://www.openstreetmap.org/way/419426076 jest dobrze zrobione i nie widzę powodu do sporu

Yunkers co do twoich przykładów z nazwami województw to trochę źle trafione bo to jednocześnie krainy geograficzne takie jak Warmia i Mazury to że w mowie potocznej pomija się pierwszy człon nazwy “województwo” to nic nadzwyczajnego. To tak samo jak z nazwami ulic nie dość że potocznie nie mówi się “ulica Stanisława Wyszyńskiego” to jeszcze nawet imię się pomija mówiąc jedynie “Wyszyńskiego” i samo “Wyszyńskiego” bez imienia też wyszukiwarce wystarcza do odnalezienia adresu.

Dlatego też podkreśliłem, że nazwa “Śląsk” nie jest zbyt poprawna ale “śląskie” jest dokładnie tym samym co “województwo śląskie” i jest ono powszechnie stosowane i jak najbardziej “legalne”. Zresztą skoro pomijamy “ulica”, “dzielnica”* albo stosujemy krótkie nazwy państw to dlaczegoby nie pominąć “województwo”?
Nazwy ulic to w ogóle inna kwestia, bo czasem w osm rozwija się trochę na siłę. Np. w Skawinie w osm jest ulica “Franciszka Żwirki i Stanisława Wigury”, podczas gdy w rzeczywistości jest to “Żwirki i Wigury” i nigdy nie jest rozwijana. Nawet w teryt wszystkie inne nazwy skawińskich ulic są rozwijane, a ta jedna nie.

*Nie wiem jam to wygląda w innych miastach, ale w Krakowie oficjalne nazwy dzielnic to, np. “Dzielnica I Stare Miasto”, w osm jest to official_name, w name=Stare Miasto.

Masowe (moim zdaniem nieuzasadnione) rozwijanie do “Franciszka Żwirki i Stanisława Wigury” było wykonane ongiś w tym zestawie zmian.
Owszem – umówiliśmy się kiedyś, że w OSM nazwy ulic typu Kościuszki rozwijamy do Tadeusza Kościuszki, ale ta umowa odnosiłą się do jednego imienia i jednego nazwiska. Uważam w tym przypadku, że name nie można tworzyć sztucznie, szczególnie jeśli nie pokrywa się to z realnie używaną nazwą. Choć oczywiście są miejsca gdzie faktycznie jest ulica Franciszka Żwirki i Stanisława Wigury (m.in. Bydgoszcz, Włocławek, Płock, Częstochowa) i tam to jest OK.
P.S.
Z tego co widzę ktoś niedawno uściślił (w końcu) na Wiki opis sytuacji z więcej niż jednym patronem ulicy.

@szydzio: Dzięki za tę informację, będę mógł teraz “legalnie” zmienić tę nazwę ulicy, a męczy mnie to od dłuższego czasu (choć pewnie nie zrobię tego w najbliższym czasie, bo trzeba też pozmieniać adresy, a ja nie robię “masowych zmian”).

Nie to, żebym reklamował JOSM, ale jednak tak :slight_smile: w nim taka masowa zmiana zajęłaby mniej więcej tyle czasu, ile trwa wpisanie nowej nazwy. Bardzo przydatna funkcjonalność ‘Wyszukaj klucz/wartość’.
Polecam, bo trudno mi sobie wyobrazić bez tego narzędzia sprawne wprowadzanie np. zmian dekomunizacyjnych rok czy dwa temu.

Pytanie: która z nazw ulicy jest poprawna?

  1. Generała Charlesa de Gaulle’a
  2. Generała Charles’a De Gaulle’a
  3. Generała Charlesa De Gaulle’a

W Malborku jest różnica między nazwą ulicy i adresami. Wypadałoby to poprawić, ale różne wersje znalazłem w Polsce w OSM i nie mam pewności.

Z punktu widzenia poprawności językowej, to żadna z nich :stuck_out_tongue: Powinno być: Charles’a de Gaulle’a.

Ale co robi się z błędnymi językowo a oficjalnymi nazwami, to nie wiem.

Haha, tu mnie złapałeś. Tej wersji nie wpisałem na listę :slight_smile:

Może uda się znaleźć jednolitą wersję dla całej Polski.