You are not logged in.

#2876 2020-03-10 19:13:04

wowik
Member
From: Zelenograd
Registered: 2009-09-29
Posts: 8,728

Re: Kurioses

Maps.me POI editor is always so unpredictable for users. Fortunately, it not set this name to name:de


BTW the best way to improve your Cyrillic is to learn its Script form
tsvetopttorg-shop-logo.jpg

Offline

#2877 2020-03-10 19:55:19

chris66
Member
From: Germany
Registered: 2009-05-24
Posts: 9,777

Re: Kurioses

Wie muss man das ändern? name:kyrillic oder name:ru?


Faktum des Tages: Jedes Jahr sterben 600.000 Menschen in Europa an Bewegungsmangel (Quelle: WHO).

Offline

#2878 2020-03-10 20:06:06

kreuzschnabel
Member
Registered: 2015-07-03
Posts: 6,469

Re: Kurioses

chris66 wrote:

name:kyrillic oder name:ru?

Da „kyrillic“ nicht wirklich ein Sprachkürzel ist, wird man wohl alle Sprachen auflisten müssen, die das kyrillische Alphabet verwenden, um vollständig zu sein.

--ks


Verwaltungsverfahrensgesetz § 44 (1): Ein Verwaltungsakt ist nichtig, soweit er an einem besonders schwerwiegenden Fehler leidet und dies bei verständiger Würdigung aller in Betracht kommenden Umstände offensichtlich ist.

Offline

#2879 2020-03-10 21:32:31

mueschel
Member
Registered: 2012-06-11
Posts: 1,029
Website

Re: Kurioses

Schriften und Sprachen können wir durchaus getrennt voneinander abbilden:

In Japan z.B. name:ja, name:ja-Latn, name:ja-Hira
In China z.B. name:zh, name:zh-Hans, name:zh-Hant
Ein Name auf Russisch: name:ru und kyrillische Schrift
Ein Name auf Russisch, mit lateinischer Transkription:  name:ru-Latn
Ein Name auf Deutsch: name:de und deutsche Schrift
Ein Name auf Deutsch, mit kyrillischer Transkription: name:de-Cyrl

Disclaimer: Nein, ich würde das im vorliegenden Fall definitiv nicht verwenden, da tut es ein einfacher deutscher Name. Ich gehe nicht  davon aus, dass der Händler tatsächlich einen offiziellen Namen auf russisch hat.
Generell sind "einfache" Transkriptionen nicht notwendig beim Mappen, das kann Software mit der passenden Bibliothek automatisch in vielen Fällen besser und einfacher.

Offline

#2880 2020-03-11 00:40:46

jengelh
Member
Registered: 2015-01-05
Posts: 65

Re: Kurioses

mueschel wrote:

Schriften und Sprachen können wir durchaus getrennt voneinander abbilden:
In Japan z.B. name:ja, name:ja-Latn, name:ja-Hira

Hmpf, wer hat denn schon wieder diesen Mischmasch zugelassen‽, tsts. Ich kenne hier noch "name:ja_kana", also mit Unterstrich und ohne CamelCase.

Offline

#2881 2020-03-11 10:17:24

mueschel
Member
Registered: 2012-06-11
Posts: 1,029
Website

Re: Kurioses

Mit Bindestrich ist die verbreitete Schreibweise (gemessen an der Zahl unterschiedlicher Tags). Es gibt allerdings ein paar ältere Ausnahmen, wie dein 'name:ja_kana' und auch ein paar  'name:xy_rm' anstelle von xy-Latn.

Der Großbuchstabe und die Abkürzungen stammen aus ISO 15924.

Offline

#2882 2020-03-11 12:01:10

OSM_RogerWilco
Member
Registered: 2019-08-27
Posts: 76

Re: Kurioses

OSM_RogerWilco wrote:

Gestern habe ich gesehen, dass bei einem Fuß- und Radweg, der parallel zur Bundestrasse führt, auf der einen Seite von einem Teilstück das Zeichen 240 gegen Zeichen 237 ausgetauscht wurde. Auf der anderen Seite steht weiterhin noch 240 (beide Richtungen). Was soll das denn? Sollen jetzt die zu Fuß gehenden in der einen Richtung auf der Straße laufen (bei maxspeed=100)?
roll

Wurde jetzt wieder zurück geändert. roll

Offline

#2883 2020-03-11 13:28:30

gormo
Member
Registered: 2013-08-01
Posts: 2,086
Website

Re: Kurioses

chris66 wrote:

Wie muss man das ändern? name:kyrillic oder name:ru?

M.E. garnicht, weil das Gebäude daneben etc. schon korrekt getaggt ist.


OSM hat nicht das Ziel bis Ende des Monats einen vollständigen Datensatz der Welt zu enthalten.
(nach S.W.) - Aber weil die Welt vielfältig ist, weil sie auch im Detail interessant ist, mag ich genaue Karten (nach C.)

Offline

#2884 2020-03-11 19:28:08

Bernhard Hiller
Member
Registered: 2011-05-10
Posts: 938

Re: Kurioses

mueschel wrote:

Generell sind "einfache" Transkriptionen nicht notwendig beim Mappen, das kann Software mit der passenden Bibliothek automatisch in vielen Fällen besser und einfacher.

big_smile big_smile big_smile
Es gibt hie und da Threads über die Transliteration japanischer Kanji nach chinesischer statt japanischer Lesart. Und zur Transliteration indischer Schriften (inkl. Thai) gibt's auch so manches...

Last edited by Bernhard Hiller (2020-03-11 19:28:21)

Offline

#2885 2020-03-11 19:44:25

KPG
Member
Registered: 2010-09-13
Posts: 116

Re: Kurioses

kreuzschnabel wrote:

https://www.openstreetmap.org/node/6482232785

Wer noch sein Kyrillisch aufpolieren will smile

--ks

Mersedes Zentr.

Last edited by KPG (2020-03-11 19:44:48)

Offline

#2886 2020-04-02 10:54:18

KPG
Member
Registered: 2010-09-13
Posts: 116

Re: Kurioses

Fundsache aus meinem Archiv:

Schrödingers Radlweg

Last edited by KPG (2020-04-02 10:57:18)

Offline

Board footer

Powered by FluxBB