Hmpf, wer hat denn schon wieder diesen Mischmasch zugelassen‽, tsts. Ich kenne hier noch “name:ja_kana”, also mit Unterstrich und ohne CamelCase.
Mit Bindestrich ist die verbreitete Schreibweise (gemessen an der Zahl unterschiedlicher Tags). Es gibt allerdings ein paar ältere Ausnahmen, wie dein ‘name:ja_kana’ und auch ein paar ‘name:xy_rm’ anstelle von xy-Latn.
Der Großbuchstabe und die Abkürzungen stammen aus ISO 15924.
Wurde jetzt wieder zurück geändert.
M.E. garnicht, weil das Gebäude daneben etc. schon korrekt getaggt ist.
Es gibt hie und da Threads über die Transliteration japanischer Kanji nach chinesischer statt japanischer Lesart. Und zur Transliteration indischer Schriften (inkl. Thai) gibt’s auch so manches…
Mersedes Zentr.
Edit:
man_made=nesting_site
Huhu
Besten Dank an alle!
Schöne Grüße Meik
Prinzipiell hat der Mann ja recht, dass diese Straße so keinen Namen hat, aber die Methode das klarzumachen ist dann doch etwas kurios… (Revision 11 ist gemeint, ich werde das in Kürze ändern)
Für so etwas gibt es noname=yes.
EDIT:
Oh ups, erst später gesehen, Dass du es bereits ergänzt hast
Erledigt:
Man sollte es aber auch dem (wiederanfangenden) Mapper mitteilen:
https://www.openstreetmap.org/changeset/79346936
Meinst Du jetzt das noexit=no als einzige Änderung oder
den Kommentar "Standorte Ruhebänke " (im Zusammenhang mit obiger einzigen Änderung)
oder beides ;-))
Lg derBeKri
Ich meinte das noexit=no mitten in einem durchgehenden secondary (konsequenterweise gehört es an jeden Node!), aber du hast recht, das andere ist auch gut zu wissen
–ks
OsmAnd, ZL 13:
Ich hab in https://www.openstreetmap.org/changeset/42427047 mal konstruktiv zu bleiben versucht
–ks
sehr schön. Mit diesem name-tag Missbrauch ist die Neugier erst recht geweckt. Schicke grüne Kristalle…
Wenn man ein klein wenig recherchiert, kann man den korrekten name einsetzen, operator und description ergänzen.