Конвертер OSM -> MP

Я не программист на языке Perl, поэтому мне данная строка не говорит ровным счётом ни о чём (хотя это я сделал сразу).
Но если Вы так говорите, то видимо в курсе данного языка.
Вот и прошу Вас объяснить, что означает вот такая запись строки 535:

$ft_config->process( nodes => @_ ) if $flags->{make_poi};

Ну так в каком направлении “копать”, согласно приведённой записи данной строки?

*PS: Напомню - все остальные области собираются чудесно!.. *

Аналогично. Поэтому нужно ждать, пока кто-то из владеющих языком даст объяснение.

Обычно выдает две ошибки. Сначала строка в osm2mp, затем номер документа и строка в нем.
Если раньше все работало, надо вспоминать после чего перестало. Может файлы конфигурации точек правили, полигонов… И там закралась непреодолимая ошибка?!

Согласно wiki, номера телефонов должны быть с +. А такие номера я.переводчик не переводит.

Файлы в архиве оказались идентичными уже установленным, и скрипт не взлетел.
Взял все либы у Олега - тогда скрипт заработал…

я спрашивал в саппорте у яндекса, там сказали, что это сделали “по просьбам пользователей”, опции, чтобы отключать такое поведение, конечно же, не предусмотрено

Да, я уже прочитал в соседней ветке.

Действительно. К тому же, оказалось что 4 перла не грузят проц на 100%. А екзешник грузил…
Еще раз спасибо! Буду так пользоваться.

В общем и целом оказалось имено так, как Вы и говорите.
Для данной области (остальные собирались без проблем), мои конфиги оказались “жёсткими”.
Проблема решена, но… сейчас обнаружил другую - что означает вот такая запись при конвертации (хотя всё работает после неё).

Argument ‘’’ isn’t numeric in numeric lt (<) at (eval 127) line 12

Помню у кого-то было такое, но найти сейчас не смог данную ветку (или сайт).
Подскажите господа - куда смотреть и что это означает?

Я уже давно на подобные сообщения внимания не обращаю :).

Где то вместо привычного числового значения стали применять не явное . Где? Трудно сказать. Что то даже находил. Но что это было не могу вспомнить.
Что то как в случае с ограничением скорости maxspeed в городе/ за городом = в место 60/90 - urban/rural с кодом страны.

Это только домыслы. Может кто вспомнит где еще применяются буквы вместо чисел.

пользователь может впихнуть куда угодно :slight_smile:

В целом понятно -спасибки всем!

А можно еще вопрос не совсем по теме?

С базой sqlite две копии osm2mp могут работать? Или нет?
А то увидел в логе строки

DBD::SQLite::db do failed: database is locked at C:/Strawberry/perl/site/lib/SQLite_File.pm line 319.

и перевод вроде не сделался.
Пичалька если не могут…

https://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=638490#p638490

Понятно. Плохо…

Подскажите пожалуйста, можно ли как-то сделать, чтобы Label и StreetDesc на улицах совпадали?
Там где в StreetDesc добавляется например название suburb, чтобы и в Label оно тоже добавлялось.

Заранее спасибо.

Всем доброго дня, скачал osm2mp экзешник, сконвертировал карту нормально но все улицы стали на русском, а мне нужно как в оригинале osm на английском, подскажите как можно сделать на инглише.

–target-lang=en

Это где делать?