Pytania początkujących

second_hand=yes oznacza jedynie że w ofercie są używane produkty

Wiele takich miejsc nie skupuje ich, są miejsca które coś skupują a nie sprzedają tego (np. skup złomu).

Choć często też wraz z ofertą sprzedaży używanych rzeczy idzie też ich skup, patrz np. dealerzy aut czy punkty z używaną elektroniką, bo przecież skądś muszą te używane rzeczy brać skoro je sprzedają.
Ale tak second_hand=yes, explicite, nie oznacza skupu, choć często załatwia sprawę.

https://www.openstreetmap.org/node/6564659076

Nie do końca. Chodzi mi o sklepy, których głównym celem nie jest skup.
Przykłady:

  • jubiler, który również skupuje złoto
  • antykwariat, który też czasem skupuje książki
  • jest w Polsce taka sieć sklepów CeX, która sprzedaje telefony, laptopy, gry na konsole i filmy, ale również skupuje
  • komis samochodowy, który chciałoby się otagować jako shop=car, a nie shop=second_hand
  • spotkałem też miejsce, które tylko skupuje, nic nie sprzedaje i nie jest komisem

Chodzi o zachowanie głównego tagu sklepu, czyli w powyższych przypadkach shop=jewelry, shop=bookshop (nawet wiki mówi “Dla antykwariatów użyj raczej shop=books niż shop=second_hand (będzie to bardziej precyzyjne)”), a nie zmienianie wszystkich powyższych na komis :).

Nie wiem jak jest u jubilera w rzeczywistości, ale chyba niekoniecznie jeśli kupi rozerwany złoty łańcuszek to go później sprzeda, może przetopi, żeby odzyskać surowiec, więc dlatego tu przydałby się taki tag.

A za to np. sklepy z odzieżą używaną u nas, sprzedają tylko używane ubrania, ale i ich tam nie skupują, bo te ubrania przyjeżdżają z zagranicy.

Tag “shop=second_hand” oraz “second_hand=” nie mówi nic o tym, że sklep też skupuje, ale tylko o tym, że sprzedaje rzeczy używane.

No, coś takiego, ale to jest użyte tylko raz na całym OSM :smiley:

Coż, każdy tag od tego zaczynał.

Ja poniekąd rozumiem skojarzenie bramki do metra z blokadą dla bydła, ale czy to na pewno jest najlepszy sposób oznaczania tych bramek?

Trzeba było powiedzieć “konstrukcji bramki”, bo bez tego wygląda to jak próba obrażenia kogoś. :wink: Dziwnie ktoś to obmyślił, barrier=turnstile chyba by tu lepiej pasował.

Akurat tam są zwyczajne szybki, rozsuwające się na boki po włożeniu biletu lub przyłożeniu karty.

barrier=sliding_gate

Kiedy droga w dużym zakładzie przemysłowym to highway=service a kiedy highway=service + service=driveway?

Wszystkie to driveway? Tylko boczne?

Chcę poprawić https://www.openstreetmap.org/way/110300269#map=19/50.07028/20.08949 gdzie jest skopana hierarchia dróg - ale nie potrafię się zdecydować czy dać wszędzie service=driveway czy tylko na bocznych.

PS dostęp też jest pewnie skopant, wątpię by każdy mógł tam wejść - ale tego zdalnie nie chcę zmieniać

Dla mnie service i driveway to dwa poziomy dróg tej samej kategorii i jeśli uważam, że użycie takiej hierarachii będzie sensowne, to daję samo service dla dróg, które za zadanie mają za zadanie poprawadzić ruch do innych dróg, a driveway dla dróg, które służą za dojazd pod obiekt/parking/są ślepe.
Czyli jeśli główna funkcja to tranzyt - samo service, główna funkcja to dojazd i zaparkowanie - dodaję driveway.

Przy małych obszarach czy pojedynczych drogach to rozróżnienie nie ma praktycznego znaczenia i zapewne stąd częto spotyka się obie wersje, a sam też nie jestem tutaj konsekwentny.

“highway=service” jest ogólnym oznaczeniem dróg dojazdowych.
“service” pozwala na dodatkowe oznaczenie i bardziej szczegółowe.
Wynikało to z tego iż dawniej, szybciej i łatwiej było dać jeden tag, ale obecnie powinniśmy, przy każdej okazji dodawać “service=”.
Obecnie w openstreetmap.org jest to rozróżniane poprzez różną grubość po dodaniu “service”
Więcej na ten temat w tagu “service” https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:service

PS. W JOSM jest to rozwinięcie.

Czy jak torowisko jest oddzielone barierkami od jezdni, takimi że nie da się przejechać fizycznie z jezdni na torowisko, to powinny to być 3 drogi na OSM czy jedna? Wcześniej była to droga jednojezdniowa dwukierunkowa.

Według Editing Standards and Conventions:

Zależy.
Jeśli torowisko jest obok drogi jednojezdniowej, to płot nie ma znaczenia, jest jedna droga w osm.
Jeśli torowisko jest między jezdniami i oddzielone płotem to rysujemy 2 drogi.
A jeśli po torowisku można jeździć, to jeszcze tam dodajemy drogę. I tylko w tym przypadku mamy 3 drogi w osm.

https://www.openstreetmap.org/note/1429476
Jak wg Was powinno się oznaczyć tę windę dla niepełnosprawnych? Dobrze jest teraz?

Panowie, jak oznaczyć przystanek, który istnieje, ale nie jest w żaden sposób “widzialny”?
Często jest tak, że wiata/słupek znajduje się tylko po jednej stronie drogi, ale mimo to przystanek istnieje również w przeciwnym kierunku. Jest jakiś tag, żeby odróżnić public_transport=platform ze słupkiem i bez słupka?

W takiej sytuacji rozważałbym użycie jedynie węzła z highway=bus_stop. Wiki dopuszcza możliwość że może nie być nawet słupka a przystanek jest mimo wszystko => „Some bus stops are unmarked and known only by word-of-mouth or from information provided on a timetables.”

Użyj tylko public_transport=stop_position. Bo po co oznaczać słupek, który nie istnieje?

Problem w tym, że jest:
public_transport=platform, który mówi, że

I highway=platform, który to potwierdza

Jest też highway=bus_stop, który definiowany jest identycznie jak public_transport=platform

i jak rozumiem, jest on obecnie używany wyłącznie “pod render”.

Widzę dwa wyjścia.
Pierwsze: dwie relacje public_transport=stop_area:

  • jedną z platform+stop_position
  • drugą z samym stop_position
    (Ale to wciąż jest niejednoznaczne, bo samo public_transport=platform wg wiki określa tylko miejsce a nie fizyczny obiekt)

Drugie: dwie relacje public_transport=stop_area składające się z platform+stop_position z tym, że jedna z platform z dodatkowym tagiem typu pole=yes.