Якщо у номері присутня буква, вона пишеться кирилицею в нижньому регістрі, без пробілів, дефісів та лапок.
Дякую, ща поправим )
Добавлено:
andygol, это точно относится и к микрорайонам? А то у нас спор с одним из участников https://www.openstreetmap.org/changeset/69738461#map=13/47.1140/37.5874
Застосування літер в адресі використовується переважно в номерах будівель, я під цитатою дав посилання на відповідну частину у Вікі. Щодо назв мікрорайонів, з буквено-цифровими назвами для них я не стикався. У вашому випадку кращє дійти обопільної згоди з цього питання.
Стосовно полігону навколо лінії розмежування (https://www.openstreetmap.org/way/351190914) я би повернув теґи, що були до версії 75
Прошу подсказать, в Украине названия улиц на русском пишутся «Украинского казачества улица» или можно и «улица Украинского казачества»?
Можно
пишу сюди бо як правильно робити
KKS рордовжує одноосібно без обговорення робити revert’и https://www.openstreetmap.org/user/KKS/history#map=3/25.38/85.47
також продовжуэє ображати мене
Це у українській співльноті стандарт поведінки https://www.openstreetmap.org/changeset/69533640
Тобто кожен може робить що хоче
Це ти тут жалієшся на реверт реверту? лол. Бодя, порозумнішай! Якщо це можливо канешн.
https://www.openstreetmap.org/#map=17/50.88595047376109/28.86528940576269 Дорога сполучає село Стримівщина з житловою хатою у лісі а також залізничною зупинкою Мелені
Який має бути статус ? На мою думку track однозначно не підходить
Подскажите, к площадям это относится или нет?
"Ми вживаємо спочатку власну назву, а потім означальне слово. Порядок слів власної назви наступний:
Ім’я Прізвище
Звання/Науковий титул/Посада (Ім’я) Прізвище
Приклади: Богдана Хмельницького вулиця, Вернадського проспект, Академіка Патона міст і т.д.
Правильно “площа Машинобудівельників” или “Машинобудівельників площа”?
Відноситься, звичайно
Машинобудівників площа - так правильно.
саме, не Машинобудівельників, а Машинобудівників;
Пользователь упорно исправляет имена площадей по типу “площа Машинобудівників” вместо “Машинобудівників площа”, от обсуждения на форуме отказывается https://nrenner.github.io/achavi/?changeset=70088632
Зачем же ограничивать общественность от информации? Копируйте полностью, если хотите это выставить на общее обсуждение
https://www.openstreetmap.org/changeset/70077800
https://www.openstreetmap.org/changeset/70088025
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Uk:%D0%92%D1%96%D0%BA%D1%96%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%BA%D1%82_%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D0%B0#.5B.D0.BF.D1.80.D0.B8.D0.B9.D0.BD.D1.8F.D1.82.D0.BE.5D_.D0.A3.D0.B3.D0.BE.D0.B4.D0.B0_.D0.BF.D1.80.D0.BE_.D0.BF.D0.BE.D1.80.D1.8F.D0.B4.D0.BE.D0.BA_.D1.81.D0.BB.D1.96.D0.B2_.D0.B2_.D0.BD.D0.B0.D0.B7.D0.B2.D1.96_.D0.B2.D1.83.D0.BB.D0.B8.D1.86.D1.96_.282009.29
**[прийнято] Угода про порядок слів в назві вулиці (2009)
**Пропоную проголосувати за порядок слів у назвах і внести відповідні зміни в Вікіпроект Україна. **
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B8#.D0.9F.D0.BE.D1.80.D1.8F.D0.B4.D0.BE.D0.BA_.D1.81.D0.BB.D1.96.D0.B2_.D1.83_.D0.BD.D0.B0.D0.B7.D0.B2.D0.B0.D1.85_.D0.B2.D1.83.D0.BB.D0.B8.D1.86.D1.8C
Порядок слів у назвах вулиць
Див. також: Угода про порядок слів у назві вулиці
Укажите также о том, какой объект обсуждается. Что это не улица-дорога, а открытое пространство, архитектурно организованное.
Предоставьте документы и ссылки на именование объекта, которые вы упоминали в этих changeset и в других, где указано естественное название. Зачем темнить?
Прошу посмотреть эту правку https://nrenner.github.io/achavi/?changeset=70139843
Металургів проспект, highway=primary. Конструктивно это сплошная дорога, имеющая по две полосы в каждую сторону и посредине трамвайные рельсы, ничем не огороженные. Пользователь исправил множество заездов во дворы с highway=service на highway=primary_link, аргументируя тем, что это съезды с highway=primary. Теперь у нас через каждые 100 метров highway=primary_link. Вот наше обсуждение https://www.openstreetmap.org/changeset/70139843
Заезд во двор начинается с края дороги, я вам это уже сообщил. Для primary_link не является необходимостью физическое разделение проезжей части.
Однако, ещё раз более детально изучил highway=_link описания.
Увидел, что имеется противоречия по описанию тега и его применению. И действительно нет чёткого разграничения, что именно обозначать как _link.
В таком случае до момент чёткого определения _link тегирования highway объектов верну прежние теги на дорогах.
Сегодня верну статусы дорог на прежние, без _link
Подскажите, как тут быть?
Рендер такой или же нельзя создавать отношения объектов (земельный участок) с границами населённых пунктов?
Зв’язок з межами НП виглядає валідним. Смикнув рендер, щоб оновились тайли.
в даному випадку рендер Mapnik ще не промалював правильні тайли
Судячи з усього там спочатку були перетини населених пунктів.
https://wambachers-osm.website/boundaries/ - для перевірки адмін.меж класний інструмент
До речі, на ПКК там є шар “Архівні ділянки”, він хоч і трохи застарілий, але показує саме житлову зону НП (landuse=residential) з підписами
Все переконався неодноразово. Глюк рендера точно…