Uvoz GURSovih naslovov / Slovenia address import

Odlično delo , Štefan in ostali!

Uporaba vasi Bela mogoče ni odličen primer, ker je grozen odmik satelitske slike, ker je vas v Rovtah in sam hudournik je težko določit na kateri strani ceste je na kakšnem delu. Nekdo je vrisal cesto kjer je hudournik, sem popraviil, da za bolj natančno moram na teren, že dolgo nisem bil tam. :slight_smile: V takih primerih bodo hišne številke hitro “ven iz stavbe”.

Kot je že v enem postu podobno omenjeno, je v vasi Slap, iz kjer prihajam, primer novogradnje, ki je katastersko v vasi Slap, a je geografsko bližje vasi Planina. Slap 100, na SZ delu: http://geojson.io/#map=15/45.8424/13.9257
Slap seveda nima ulic.

Pogosto imam občutek, da GURSovim obrisom hiš ne gre popolnoma zaupati, bolj zanesljiva mi deluje kombinacija GPS sledi in na to sled poravnana satelitska slika. GURSove ceste pa še toliko manj.

Če je ime kraja enak imenu pošte, se bo to ime podvojilo. Menim, da je prav tako.
Vprašanje je le uporabe ulice (addr:street ), če tega ni. Kot je pogosto v vaseh.

Pri dvojezičnih imenih, dejmo prosim striktno uporabljat ločilo “/”. https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names#Slovenia

addr:city naj bo striktno ime pošte,
za mesta (LJ) lahko uporabimo is_in:city=* in addr:city za pošto po posameznem delu mesta.

Glede Glavne ulice 4 (post #39) je jasno, da manjka addr:place v navedenem naslovu za pošiljko - tako dobimo unikaten naslov.

Iz OSM wiki-ja: addr:place=* should not be used together with addr:street=*.

Že nekaj časa sem imel namen urediti tudi dvojezične nazive pošt, a šele Mitja me je s svojim popravkom wiki strani na to spet spomnil, tako da sem to brž uredil z istim mehanizmom preimenovanja v PO_UIME.csv datoteki.

Rezultat je že viden v Ankaranu, Portorožu, Sečovljah in Padni:
https://addr.openstreetmap.si/Ankaran/
https://addr.openstreetmap.si/Piran/
na drugih dvojezičnih področjih pa bo videti jutri zjutraj.

Ne bi rad, da zaidemo offtopic, imam le slovnično vprašanje, pri dvojezičnosti. Sicer pa split s posta v temo.
Na tablah na cesti (fotka na wikipediji) je brez presledkov ob ločilu “/”, mi pa uporabljamo s presledki.
Jasno je, da presledki ob pomišljaju , če je al ni spojeno, spremenijo slovnično vrednost. Kako pa je ob ločilu “/”? Je to že bilo debatirano?
Al delamo ‘kompromise’ glede na prostor?

Predlagam, da debato o dvojezičnosti preselimo na sosednjo, ločeno temo Dvojezična območja, ker to ni specifično za GURSove podatke.

Zaradi preglednosti sem forum admine prosil, da so dosedanjo debato (zgornjih 14 postov) o uvozu GURSovih naslovov preselili iz teme brezplačni podatki GURS - Imamo soglasje! v to novo, ločeno temo.

Tam naj še naprej teče splošna debata o GURSovih podatkih, tu pa specifična o projektu uvoza naslovov.

Se moram dopolniti, ta priročnik Pošte v nadaljevanju namreč za takšne primere določa:

Ta informacija bi lahko bila razvidna bodisi iz

Vsekakor dodamo tag (mislim, da naselij ne rabimo dodajati kot geometrije, ker bomo imeli samo dodatno zmešnjavo) … čeprav, a nismo tak tag glede na naš wiki že predvideli (addr:place … opis: “No street name, but place name tags instead”)?

To je ena od opcij za zagotoviti bolj natančno lokacijsko hierarhijo
Če sedaj poiščeš “Glavna ulica 4” bo nominatim za prikaz rezultatov uporabil tudi poligone in izpisal:

V tem zadetku so statistična regija, občina in država poligoni. Nič ne bi bilo narobe, če bi se med ulico in občino izpisalo še naselje. Iz geometrije bi nominatim to verjetno znal razbrati, iz nekega ad-hoc taga pa verjetno ne. V tem zadetku se že vsebina zelo znanega taga addr:city sploh ne izpiše.

Od vseh podobnih naslovov izpiše samo enega (najbližjega?), ker so po hierarhiji vsi naslovi enaki (vsi v isti občini). Če bi vmes vpeljali še geometrije na nivoju naselij bi (domnevam) bili naslovi različni in bi izpisalo vse:

addr:place naj bi se uporabljal za ime naselja v krajih, kjer ni uličnega sisema, kar je pogosto v vaseh. To že počnemo tudi v našem uvozu. Dokaj logično bi bilo, da bi vsem naslovom (ne glede na to, ali so vezani na ulico ali ne) v tag addr:place vpisali ime naselja, vendar wiki to izrecno prepoveduje:

Glede potencialnega uvoza poligonov naselij
S poizvedbo v overpass-u (http://overpass-turbo.eu/s/Lht) sem opazil, da že imamo nekaj področij pod nivoji občin

v Mariboru:

Naselja na Krasu, vsa admin_level=10:
https://www.openstreetmap.org/relation/8005603
https://www.openstreetmap.org/relation/8005604
https://www.openstreetmap.org/relation/8005605
https://www.openstreetmap.org/relation/8005613
https://www.openstreetmap.org/relation/3727934
https://www.openstreetmap.org/relation/3727935

Glede oznak pa bi lahko (poleg običajnih) prav prišla place=civil_parish
(nedavno sem vsem občinam dodal place=municipality in iskalniki to informacijo lepo uporabijo)

Malo sem spet pogledal dosedanje testne uvoze in opazil, da je Osmose povsem zadovoljen z npr Rovtami, ki jih je uvozil coloredstone:
http://osmose.openstreetmap.fr/en/map/#zoom=14&lat=45.9847&lon=14.17725&item=xxxx&level=1%2C2%2C3&tags=addr&fixable=

V tem istem naselju Geofabrikov OSM inspector najde “napake” le pri hišnih številkah, ki so bolj oddaljene od točke naselja:
http://tools.geofabrik.de/osmi/?view=addresses&lon=14.17716&lat=45.98714&zoom=15&overlays=buildings,buildings_with_addresses,postal_code,entrances_deprecated,entrances,no_addr_street,street_not_found,place_not_found,misformatted_housenumber_lenient,nodes_with_addresses_defined,nodes_with_addresses_interpolated,interpolation,interpolation_errors,connection_lines,nearest_points,nearest_roads,nearest_areas,addrx_on_nonclosed_way

Osmose tudi najde napake, kjer naslovi ne izvirajo iz teh GURSovih podatkov, pripravljenih za uvoz, ampak so napačno vpisani v addr:street tage, namesto v addr:place tage:
http://osmose.openstreetmap.fr/en/map/#zoom=16&lat=46.08833&lon=14.25767&item=xxxx&level=1%2C2%2C3&tags=addr&fixable=

Uvoz bi to popravil: http://geojson.io/#data=data:text/x-url,https://addr.openstreetmap.si/Dobrova-Polhov_Gradec/%C4%8Crni_Vrh-housenumbers-preview.geojson&map=16/46.0887/14.2575
Konkretno podružnica osnovne šole:

OSM: https://www.openstreetmap.org/way/611984897
Tudi http://www.ospg.si/kontaktni-podatki/ pravi: Črni Vrh 34, 1355 Polhov Gradec

To mi potrjuje, da imamo prav, da naslove v teh vaseh brez uličnega sistema dajemo v tage addr:place in ne v addr:street.

Opcijsko bi lahko poskrbeli še, da bi urejevalniki omogočali vpis naslovov tudi v addr:place, npr spletni IDeditor tu: https://github.com/openstreetmap/iD/blob/6ce2c5ea46b6bb89f8a3a3dd9d5794a920bbf610/data/address-formats.json#L34
iz

    {
      "countryCodes": ["at", "ch", "de", "si", "pl"],
      "format": [
        ["street", "housenumber"],
        ["postcode", "city"]
      ]
    },

v

    {
      "countryCodes": ["at", "ch", "de", "si", "pl"],
      "format": [
        ["place", "street", "housenumber"],
        ["postcode", "city"]
      ]
    },

Bodisi za vse te sosednje države ali pa naredimo to le za Slovenijo.

Podobno recimo že ima Tajvan:


    {
      "countryCodes": ["tw"],
      "format": [
        ["postcode", "city", "district"],
        ["place", "street"],
        ["housenumber", "floor", "unit"]
      ]
    },

Kaj o tem menite vi?
Varianta je tudi, da urejevalnikom predlagamo, da urejevalniku v enem skupnem spustnem seznamu predlaga tako imena bližnjih cest IN naselij, in potem vrednost vpiše v ustrezen tag.

Za privzeti spletni OSM urejevalnik iD sem dal pobudo na https://github.com/openstreetmap/iD/issues/2898#issuecomment-573343539

Opazil sem, da sta bila pred enim mesecem narejena še dva uvoza hišnih številk v občini Kranjska Gora:

Naselje Kranjska gora, z uličnim sistemom:
Changeset 78311226, Achavi, Osmose, OSM inspector

Naselje Log (pri Kranjski Gori), brez ulic:
Changeset 78370632, Achavi, Osmose, OSM inspector

Zanimivo pri tem je, da so na https://addr.openstreetmap.si/Kranjska_Gora/ že pripravljeni novi predlogi sprememb - 1 v Logu in kar 37 v Kranjski Gori.

Se opravičujem, ker sem malo prezgodaj tole uvozil.

Ej, ni problema zaradi tega!

Se je pa pokazal zanimiv problem, ker si (domnevam) nekatere hišne številke dovolj zamaknil, da jih trenutne nastavitve projekta ob ponovni primerjavi niso več prepoznale kot že obstoječe v OSM in zato predlaga ponoven uvoz teh (podvojenih!) hišnih številk.

Nekaj statistike glede uličnih sistemov in dvojezičnosti za bolj informirano odločanje:
Od 562.056 današnjih hišnih številk v GURSu jih:

  • 230.317 oz. 40,98% ima ulico (ostale imajo samo naselje)
  • 19.284 oz. 3,43% je dvojezičnih (ulica ali naselje), od tega
    • 5.456 oz. 0,97% italijanščina
    • 13.828 oz. 2,46% madžarščina

Za ilustracijo v koliko naseljih dejansko obstaja ulični sistem:

Vir: Sloj ulic v registru prostorskih enot GURSa, ki ga lahko v GeoJSON obliki pregledate na https://github.com/stefanb/gurs-obcine/blob/master/data/UL.geojson

Pozdravljeni,

jaz sem povsem nov v OSM svetu…
Nekaj dni nazaj sem iskal nek naslov in Google maps je bil precej nejasno kateri del dvojčka je kateri naslov, pa tudi že mesec prej sem imel podobno zmešnjavo… Pogledal sem še na OSM in tega naslova sploh ni bilo… Na koncu sem moram iti na Prostor… Odločil sem se malo raziskati ali bi se dalo narediti uvoz Prostor->OSM… Ampak vidim da ste me prehiteli za nekaj let :stuck_out_tongue:

StefanB kapo dol za ves trud, vstrajnost in pedantnost!

Navodila na Githubu so bila dovolj jasna da sem uspel pognati “make” in dobiti ven .json datoteke… Da bi malo preveril podatke, na koncu šele odkril https://addr.openstreetmap.si/ :slight_smile: Pol še nekajkrat prebral debato…

Našel sem eno napako: Brezovica → Notranje Gorice: http://geojson.io/#data=data:text/x-url,https%3A%2F%2Faddr.openstreetmap.si%2FBrezovica%2FNotranje_Gorice-housenumbers-preview.geojson na poziciji http://geojson.io/#map=19/45.99586/14.40767 in sicer Center Starejših, TUŠ in hiša “Podpeška cesta 297”, vse tri zgradbe imajo že vnešene naslove ampak jih je zaznalo kot nove vnose, vrjetno je to kar pogosto pri velikih zgradbah.

Imam še vprašanje… Ali je mogoče kje kakšen “preview” kjer bo videti kako bo vse to skupaj na koncu zgledalo na https://www.openstreetmap.org? Predvsem za Ljubljano bi blo to lažje gledat/iskati duplikate…

Kar se tiče “boundary=administrative, admin_level=10” vs. “addr:place”/“addr:village”+“addr:street”… Jaz osebno bi preferiral da se doda “addr:village”, če je podprt v večini orodji/viewerjev(in https://www.openstreetmap.org)… Sicer pa “addr:place”+“addr:street”, kjub temu, da piše na Wikiju da to ni dobra ideja… Občine(kraj v Italiji) ima “addr:place”+“addr:street” praktično vse naslove: https://www.openstreetmap.org/node/3633945256

Ali lahko še kako pomagam?

Lep pozdrav,
David

Pozdravljen in v isti sapi opravičilo za tako pozen odgovor :slight_smile:

Usklajevanje z obstoječimi podatki (conflate) še ni idealno, predvsem v primeru naslovov na zelo velikih poligonih zgradb. Tipično dolge hiše v panonskih vaseh ali hiše z gospodarskim/kmetijskim delom, ki so vrisane kot en poligon, Hišna številka v RPE pa je postavljena na stanovanjski del ali na del zgradbe bližje vhoda ali ceste.

Preview predlaganih sprememb v posameznem naselju je možen na https://addr.openstreetmap.si/ s klikom na povezavo GeoJSON v stolpcu Preview, ampak to vidim, da si že našel. Si mislil kaj drugega? Vem da je za večja mesta (LJ, MB…) to bolj pogojno uporabno in bi morali bolj razdrobiti (npr na posamezne ulice ali mestne četrti).

Zanimiva ideja, da bi imeli oboje “addr:place” IN ŠE “addr:street” če ima naselje ulice, zlasti ker je “addr:city” namenjen za ime pošte (poleg addr:postcode), ki je resda pogosto enak imenu naselja, ni pa to nujno in se pogosto razlikujeta.
Ali si morda mislil, da bi v primeru naselij brez ulic v tag addr:street zapisali ime naselja?

Zgolj na podlagi GURSovih podatkov se ne moremo odločiti za za addr:place ali addr:village, ker bi za to morali upoštevati še število prebivalcev (površina ni dovolj).

Sem ponovno vzpostavil redno tedensko posodobitev na https://addr.openstreetmap.si/ , ki sedaj pravi da je v OSM že 32% GURSovih naslovov.

Pozdravljeni,

tudi jaz sem opazil, da naslovi ne vnašajo povsod enako. Mogoče bi bilo res dobro določit kako se vnašajo naslovi. Opazil sem, da se nekje vnašajo imena vasi kjer ni pošte kar pod “addr:street”, kraj pošte pa pod “addr:city”. Strinjam se, da se doda kraj pošte pod “addr:city”, čeprav je to kraj z manj kot 200 prebivalci. Ne zdi se mi pa prav, da se ime vasi doda pod “addr:street” in ne pod “addr:place”.

Morda tu namiguješ na kraje z ulicami in brez lastne pošte? Npr. v Kromberku imajo ulice in nimajo pošte, ta je v Novi Gorici. V polju “addr:city” je Nova Gorica. Ena rešitev bi bila, da je “addr:city=Nova Gorica” in “addr:place=Kromberk”. Druga pa ta, da je “addr:city=Kromberk” in kraj s pošto je v tem primeru izpuščen. Jaz se bolj nagibam k prvi opciji. Razen, če ima kdo boljšo rešitev.

Do zdaj nisem zasledil oznake “addr:village”. Na tej strani je ne najdem https://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Key:addr&uselang=sl